Nikiforov Volgin read stories. Vasily Nikiforov-Volgin - Stories


- Well, the Lord will forgive you, son ... Go with a prayer. Yes, look, keep yourself more tired in church. Don't climb the bell tower, or you'll get your coat dirty. Remember that for sewing, three rubles are paid, - my mother admonished me for confession.

Okay! I muttered impatiently, sweeping across the icons.

Before leaving home, he bowed to his parents at the feet and said:

Forgive me, for Christ's sake!

There is a ringing in the street, a blurred road golden from the setting sun, snowy clear streams run, starlings sit on the trees, carts rattle like a spring, and their fractional galloping noises are heard far, far away.

The janitor Davyd breaks loose ice with a crowbar, and it rings so well when it hits a stone.

Where are you dressed up as such a dude? - David asks me, and his voice is special, not twilight, as always, but pure and fresh, as if the spring wind clarified it.

Confess! - I answered importantly.

In a good hour, in a good one, but just don’t forget to tell the priest that you call me “the sweeping martyr,” the janitor grinned. At this I mumbled: okay!

My friends, Kotka Lyutov and Urka Dubin, launch boats out of eggshells in a puddle and make a dam out of bricks.

Urka recently hit my sister, and I really want to go up to him and give him a cuff, but I remember that today is confession and fighting is a sin. Silently, with an inflated look, I pass by.

Look, Vaska has forced something! - Kotka mockingly responds. - In a new coat ... in boots, like a cat ... The shoes are lacquered, and the mug is awful!

And your father still owes fifty kopecks to my father-in-law! - Through my teeth I object and carefully, so as not to splash mud on my patent leather boots, I slowly step on the panel. Kotka does not remain in debt and shouts after me in a sonorous loose voice:

Shoe studs!

Ah, with what pleasure I would have stabbed him in the neck for shoe studs! Forsyth, adiet, shkletina, that his father works in a sausage shop, and my father-in-law is a shoemaker ... A shoemaker, but not a simple one! He sews boots for merchants and fathers deacons, not somehow!

Sad Lenten bells are ringing.

Now... after the confession, I'll show Kotka! - I think, approaching the church.

Church fence. Rough elms and mossy birches. A long green bench bathed in the smoky evening sun. Confessors sit on the bench and wait for the start of Great Compline. Children's voices are heard from the bell tower, scaring away church pigeons. Someone saw me from a height and calls:

Wah-ah! Rash over here!

It’s as if I don’t hear, but I myself really want to climb the old creaky stairs to the bell tower, ring the bell, look at the scattered city with bated breath and watch how thin turquoise twilight envelops the evening earth, and listen to how the evening noises fade and go out .

You wash your clothes and boots, - I sigh, - it’s not good when you are in everything new!

And so, my lights, in this desert, three holy-beautiful elders labored, ”Uncle Osip, the cemetery watchman, tells the confessors.“ They prayed, fasted and worked ... yes ... worked ...

I delve into the words of Uncle Osip, and the desert seems to me, for some reason in the form of a sky without clouds.

Vaska! And will you confess? - Vitka's hoarse voice is heard.

I look at him angrily. Yesterday I lost three kopecks to him, given by my mother to buy laundry soap, for which I flew up on the back of the neck.

Let's go play heads and tails, shall we? - Vitka begs me, showing a nickel.

I won't play with you! You are always cheating!

And so the three elders went to one city to the righteous husband, - continues Uncle Osip.

I look at his long gray beard and think: “If Uncle Osip had not drunk, he would certainly have been a saint! ..”

Great supper. Confession. Thick fragrant dusk. The stern eyes of a priest in dark glasses look into the soul.

Well, sugar, I suppose, dragged without asking? - affectionately asks me.

Afraid to raise my eyes to the priest, I answer in a trembling voice:

No ... we have a high shelf! ..

And when he asked me “what are your sins?”, after a long silence, I suddenly remembered a grave sin. The mere thought of him threw me into heat and cold.

“Here, now,” I was alarmed, “now the priest will find out this sin, drive him out of confession and not give Holy Communion tomorrow ...”

And it seems that someone dark-haired whispers in my ear: repent!

I shift from foot to foot. My mouth twists and I want to cry bitter tears of repentance.

Father ... - I say through sobs, - I ... I ... in Lent ... cracked sausage! Vitka treated me. I didn't want to... but I ate it!..

The priest smiled, overshadowed me with a dark robe, covered with incense smoke, and uttered important, bright words.

Leaving the lectern, I suddenly remembered the words of the janitor David, and again I felt bitter. After waiting for the priest to confess someone, I approached him a second time.

Father! I have another sin. I forgot to say it ... I called our janitor Davyd "the sweeper martyr" ...

When this sin was also forgiven, I walked through the church, with a clear and light heart, and smiled at something.

At home I lie in bed, covered with a sheepskin coat, and through a transparent thin dream I hear how my father is sewing a boot and quietly, with overflows, in the old fashion, sings: "The wave of the sea, which hid ancient times." And outside the window the joyful spring rain rustles ...

I dreamed of the paradise of the Lord. Cherubim sing. Flowers laugh. And as if we were sitting with Kotka on the grass, playing with liquid heavenly apples and asking each other for forgiveness.

Forgive me, Vasya, for calling you shoe studs!

And you, Kitty, forgive me. I scolded you! And all around is the paradise of the Lord and unspeakable joy!

communion

Cooked on Maundy Thursday Easter eggs. According to the old village custom, boiled them in onion feathers, which made them look like a thick color of autumn maple leaf. They smelled in a special way - not like cypress, not like fresh wood, warmed by the sun. Mother did not recognize shop paints in smart boxes.

It's not like a village, - she said, - not according to our custom!

But what about the Grigorievs, you ask her, or the Lyutovs? They are painted in the most different colors, and they are so attractive that you can’t see enough!

The Grigorievs and Lyutovs are city people, and we are from the countryside! And in the countryside, you know yourself, things come from Christ himself...

I frowned and retorted angrily:

Found what to force! They don’t give me any passage anyway: they call me a “hillbilly”.

And don't be upset. Wave a pen at them and reason: the village, say, smells of God's gardens, and the city smells of kerosene and all kinds of evil spirits. This is one. And the other - do not say you, son, such a bad word: force! Do not be afraid of the village language - it also comes from the Lord!

The mother took the eggs out of the pot, put them in a basket that looked like a swallow's nest, crossed them and said:

Put under the icons. On the Bright Matins you will carry the sanctification ...

During Holy Week, they walked more quietly, talked more quietly, and ate almost nothing. Instead of tea, they drank sbiten ( hot water with molasses) and ate it with black bread. In the evening we went to the monastery church, where the services were more tired and stricter. From this church, the mother brought the other day the words she had heard from a nun:

Fasting is to prayer what wings are to a bird.

Maundy Thursday was all in the sun and blue streams. The sun was drinking last snow, and with every hour the earth became clearer and more spacious. Rapid drops flowed from the trees. I caught it in the palm of my hand and drank - they say that it will not hurt my head ...

Under the trees there was a drop of snow, and so that spring would come sooner, I scattered it with a shovel along the sunny paths.

At ten o'clock in the morning the big bell was struck for the Thursday Liturgy. They no longer called in Lenten (slowly and mournfully), but with a full, frequent blow. Today we have a "communion" day. The whole family partook of the Holy Mysteries of Christ.

We walked to the church along the river. Ice floes floated on the noisy blue water and broke one against the other. Many gulls were circling, and in their whiteness they resembled flying pieces of ice.

There was a bush with red twigs near the river, and it especially made me think that we have spring, and soon all these brown slopes, hills, gardens and vegetable gardens will be covered with herbs, “spring” (the first flowers) will appear, and every stone and pebble will be warm from the sun.

There was no such thick, black-faced sorrow in the church as on the first three days of Holy Week, when they sang “Behold the bridegroom is coming at midnight” and decorated the chamber.

Yesterday and before everything reminded Last Judgment. Today, warm, slightly calmed grief sounded: is it not from the spring sun?

The priest was not in a black robe, but in blue. The communicants stood in white dresses and looked like spring apple trees - especially girls.

I was wearing a white embroidered shirt, belted with an Athonite belt. Everyone looked at my shirt, and some lady said to another:

Wonderful Russian embroidery!

I was happy for my mother, who embroidered such a beloved shirt for me.

Silver hammers, thin as bird's beaks, sounded alarmingly in the soul when they sang before the great exit:

“Today, Thy secret supper, Son of God, accept me as a partaker: we will not sing a secret to Thy enemy, nor kiss Thee like Judas, but like a thief I confess Thee, remember me, Lord, when you come into Thy Kingdom.”

Accept me as a communicant ... - silver words were illuminated in my soul.

I remembered the words of my mother: if you hear joy when you take communion, then know that the Lord has entered into you and created an abode in you.

I anxiously awaited the Holy Sacrament.

Will Christ enter me? Am I worthy? My soul trembled when the Royal Doors opened, a priest with a golden Chalice came out to the pulpit, and the words were heard:

With the fear of God and faith, proceed!

From the window, the sun's rays fell directly into the Chalice, and it lit up with a hot scorching light.

Inaudible, with cross-folded hands, he approached the Chalice. Tears lit up in my eyes when the priest said: "The servant of God partakes for the remission of sins and for eternal life." A golden sun liar touched my lips, and the singers sang, to me, a servant of God, they sang: “Take the body of Christ, taste the source of the immortal.”

On leaving the Chalice, for a long time I did not take away my cross-folded hands from my chest - I pressed the joy of Christ that had settled in me ...

Mother and father kissed me and said:

With the acceptance of the Holy Mysteries!

On this day, I walked as if on soft downy tissues - I did not hear myself. The whole world was heavenly still, overflowing with blue light, and the song was heard from everywhere: “Your Secret Supper ... accept me as a communicant.”

And everyone on earth was sorry, even the snow that I forcibly scattered to burn the sun:

Let him live out his tiny days!

Twelve Gospels

Before the ringing for the reading of the twelve Gospels, I made a red paper lantern, in which I will carry a candle from the passions of Christ. With this candle we will light the lampada and keep it inextinguishable fire until the Ascension.

The gospel fire, - assured the mother, - delivers from sorrow and spiritual darkness!

My flashlight turned out to be so good that I couldn't stand it so as not to run to Grishka and show it to him. He looked at him sharply and said:

Wow, but I'm better!

At the same time, he showed his own, bound in tin and with colored glasses.

Such a lantern, - Grishka convinced, - will not go out in the most furious windmill, but yours will not stand it!

I started spinning: can't I bring the holy flame to the house?

He told his mother about his fears. She calmed down.

It’s not cunning to convey in a lantern, but you try our way, in a village way, in your hands to convey. Your grandmother, it used to be, two miles away, in the very windy season, and across the field, carried the Thursday fire and informed!

The eve of Maundy Thursday was showered with a golden dawn. The ground was getting colder, and the puddles were covered with crisp ice. And there was such silence that I heard how a jackdaw, wanting to drink from a puddle, broke a thin frost with its beak.

How quiet! mother remarked. She thought about it and sighed.

On such days always... It is the earth that sympathizes with the sufferings of the King of Heaven!..

It was impossible not to shudder when the round sound of the cathedral bell rolled across the quiet land. He was joined by the silver, as if chest ringing of the Znamenskaya Church, the Assumption Church responded to him with a murmuring splash, the Vladimirskaya Church with a pitiful groan and the Resurrection Church with a thick cooing wave.

From the sliding ringing of the bells, the city seemed to float through the blue twilight, like a big ship, and the twilight swayed like curtains during the wind, first in one direction, then in the other.

The reading of the twelve gospels began. In the middle of the church stood a tall Crucifix. In front of him is a lectern. I stood near the cross, and the head of the Savior in the crown of thorns seemed especially tormented. In warehouses I read Slavic letters at the foot of the cross: “That ulcer was for our sins, and it was tormented for our iniquities.”

I remembered how He blessed the children, how He saved a woman from being stoned, how He who was left by everyone wept in the Garden of Gethsemane - and my eyes grew dim, and I so wanted to go to the monastery ... After the litanies, in which the words touched: Let us pray to the Lord who are traveling, sick and suffering,” they sang in the kliros, as if in one sob:

“Whenever the glorification of the disciple at the washing of the supper, I will be enlightened.”

Candles were lit for everyone, and people's faces became like icons in the lamplight, bright and merciful.

From the altar, along the broad gloomy spills of the Thursday troparion, they carried out a heavy Gospel in black velvet and laid it on a lectern in front of the Crucifixion. Everything became hidden and listening. The twilight outside the windows became bluer and more thoughtful.

With indefatigable sorrow, the “beginning” of the reading of the first Gospel “Glory to Thy Passion, Lord” was laid. The gospel is long, long, but you listen to it without burden, breathing deeply into yourself the breath and sorrow of Christ's words. The candle in the hand becomes warm and tender. In her light, too, alive and alert.

During the incense, words were read, as if on behalf of Christ Himself.

“My people, what have I done to you, or to you who are cold, enlighten your blind men, cleanse lepers, raise up a man on a bed. My people, what have I done to you and what do you repay? For manna, gall, for water, for water, for a hedgehog, love me, nail me to the cross.

That evening, close to shudder, I saw how the soldiers took Him, how they judged, scourged, crucified, and how He said goodbye to Mother.

"Glory to Thy longsuffering, Lord."

After the eighth gospel, the three best singers in our city stood in smart blue caftans in front of the Crucifixion and sang "luminary".

“The prudent thief in a single hour of paradise has been vouchsafed to you, Lord; Enlighten me and save me with the Tree of the Cross.”

With the lights of candles they left the church into the night. Lights are also coming towards us - they come from other churches. Ice crunches underfoot, a special pre-Easter wind hums, all the churches ring, ice crackles from the river, and in the black sky, so spacious and divinely powerful, there are many stars.
“Perhaps they have finished reading the twelve Gospels there too, and all the saints carry Thursday candles into their heavenly burners?”

Shroud

Good Friday came all sad. Yesterday it was spring, and today it is cloudy, windy and heavy.

There will be cold and blizzards, - beggar Yakov assured him chillily, sitting by the stove, - the river is shu-u-mnaya today! The kolyshen walks on it like that! Bad sign!

According to a long-standing custom, before the removal of the Shroud, one was not supposed to eat or drink, they did not kindle a fire in the oven, they did not prepare Easter food, so that the sight of the quick did not darken the soul with temptation.

Do you know how Easter was called in ancient tales? - Yakov asked me. - You don’t know. "Svetozar-Day". The old people had good words. Wise ones!

He lowered his head and sighed.

It's good to die under Light! You will go straight to heaven. All sins will be removed!

It’s good, it’s good, I thought, but it’s a pity! Still, I want to break my fast earlier and eat various kinds of food... to see how the sun plays... to roll the eggs, to ring the bells!...

At two o'clock in the afternoon they began to gather for the removal of the Shroud. In the church stood the tomb of the Lord, decorated with flowers. On the left side of it there is a large old icon "Lamentation of the Virgin". The Mother of God will watch how Her Son is buried and cry... And He will console Her with the words:

Do not weep for Me, Mother, seeing in the grave... I will rise and be glorified...

Vitka stood next to me. His mischievous eyes and brisk hands became quiet. He sighed a bit and thought about it. Grishka also came up to us. His face and hands were in multi-colored paints.

Are you so smeared? - asked him. Grishka looked at his hands and replied proudly:

Painted a dozen eggs!

Your face is in red and blue stains! Vitka pointed out.

Yah!? Spit and wipe!

Vitka took Grishka aside, spat in his palm, and began wiping Grishka's face, smearing it even more.

A girl with long blond braids, standing not far from us, looked at Grishka and laughed.

Go, wash up, - I whispered to him, - I don’t have the strength to look at you. You stand like a zebra!

On the kliros they sang a stichera, which explained to me why today there is no sun, birds do not sing, and a hoist walks along the river:

“The whole creation is changed by fear, seeing You hanging on the cross, Christ, the Sun is darkened, and the ground of the foundation is shaking, all compassion for the Creator. By the will of us, endured, Lord, glory to Thee. Time was approaching the removal of the Shroud.

They sang touchingly and tenderly with a barely audible lake-like pure splash. “You who are dressed in light like a robe, take down Joseph from the tree with Nicodemus, and seeing the dead, naked, unburied, we will perceive compassionate lamentation.”

Fire stretched from candle to candle, and the whole church became like the first morning dawn. I really wanted to light a candle from the girl standing in front of me, the same one who laughed at the sight of Grishka's face.

Embarrassed and red, I touched the Candle to its flame, and my hand trembled. She looked at me and blushed.

The priest and the deacon were censing around the altar on which the Shroud lay. While singing “Noble Joseph,” she began to be taken out to the middle of the church, to the tomb prepared for her. The richest and most honored people in the city helped Batiushka to carry the Shroud, and I thought:

Why rich? Christ loved poor people more!

Batiushka was giving a sermon, and again I thought: “No words are needed now. Everything is clear, and without that it hurts.

The involuntary sin of condemnation before the tomb of the Lord embarrassed me, and I said to myself: "I won't do it again."

When it was all over, they began to come up to venerate the Shroud, and at that time they sang:

“Come, let us bless Joseph the Ever-Memorable, who came to Pilate in the night ... Give me this strange one, his crafty disciple betrayed to death” ...

In deep thought, I walked home and repeated the words that had sunk deep into me:
“We worship with Your Passion Christ and the Holy Resurrection.”

Easter Eve

The morning of Holy Saturday smelled of Easter cakes. When we were still sleeping, mother busied herself by the stove. The room was tidied up for Easter: snow curtains hung on the windows, and a long towel embroidered with cockerels hung in the middle on the image of the "Twelfth Feasts" with the Resurrection of Christ. It was about five o'clock in the morning, and in the room there was an unusually tender amber light, which I had never seen before. For some reason, it seemed that the Kingdom of Heaven was flooded with such light... From amber, it gradually turned into golden, from golden to ruddy, and finally, solar veins like straws began to stream on icon cases.

Seeing me awake, my mother began to fuss.

Hurry up soon! Be a father. Soon they will announce to the Savior's burial!

Never in my life have I seen such a magnificent miracle as the sunrise!

I asked my father, walking beside him along the echoing and fresh street:

Why do people sleep when early is so good?

The father did not answer, but only sighed. Looking at this morning, I wanted to never leave the earth, but to live on it forever - a hundred, two hundred, three hundred years, and so that my parents would definitely live as long. And if you happen to die, so that there, in the fields of the Lord, we also will not be separated, but be next to each other, look from the blue height at our small land where our life has passed, and remember it.

Tyat! Will we all be together in the next world?

Apparently not wanting to upset me, my father did not answer directly, but in a roundabout way (moreover, he firmly took my hand):

You will know a lot, you will grow old soon! - and whispered to himself with a sigh: "Our parted life!"

An extraordinary funeral service was performed over the tomb of Christ. The two priests alternately read the “blameless ones”, mourning the Lord’s death in wondrous words:

“Jesus, the saving Light, you hid in a dark tomb: about inexpressible and inexpressible patience!”

“Under the earth you hid, like the sun now, and at night you were covered with death, but shine brightly on the Savior.”

They performed incense, buried the deceased Lord, and again read "blameless."

"Thou hast entered, O Light-Maker, and with Thee shall the Light of the sun enter."

“In the clothes of reproach, the adornment of all, clothed, even establish the sky and adorn the earth wonderfully!”

The singers came out from the kliros. They stood in a semicircle near the Shroud and after the exclamation of the priest: “Glory to Thee, who showed us the Light,” they sang the “great doxology” - “Glory to God in the highest” ...

The sun was already completely open from the morning robes and shone in all its diva. Some kind of wild bird hit the window glass with its beak, and beads from the night snow ran from the roofs.

While singing the funeral, “with a howl”, - “Holy God”, with lit candles, they began to carry the Shroud around the church, and at that time the bells rang back.

There is no breeze or noise outside, the earth is soft - soon it will be completely saturated with the sun ...

When they entered the church, everyone smelled of fresh apples.

I heard someone whisper to another:

Drunk psalmist Valentin Semigradsky, an inhabitant of a doss house, was famous for his rare “talent” to shock listeners by reading proverbs and the apostle. In big church days he was hired by merchants for three rubles to read in the church. In a long coat resembling a cassock, Semigradsky, with a large book in trembling hands, went up to the Shroud. His always dark face, with a heavy, furry look, was now inspired and bright.

With a wide, strong roar, he proclaimed:

"The Prophecies of Ezekiel Reading"...

With excitement, and almost with fear, he read in his powerful voice about how the prophet Ezekiel saw a large field strewn with human bones, and how he asked God in anguish: “Son of man! Will these bones come to life? And it seemed to the eyes of the prophet - how dead bones stirred, clothed in living flesh and ... stood before him "a great cathedral" of those who had risen from the graves ...

They returned from the burial of Christ with candles. With this light, the mother lit a lamp “for remembrance” of the deceased relatives before the parental blessing of the “Kazan Mother of God”. There were already two fires in the house. The third lampada, the largest and most beautiful, made of red glass, we will light before Easter matins.

If you are not tired, - said the mother, preparing the cottage cheese Easter (“Oh, I would rather break the fast! - I thought, looking at the sweet tempting cottage cheese”), then go to mass today. There will be a rare service! When you grow up, you will remember such a service!

Fragrant Easter cakes with pink paper flowers, red eggs and scattered willow twigs lay on the table. All this was illuminated by the sun, and I became so cheerful that I sang:
- Tomorrow is Easter! Passover of the Lord!

stories

Pushkin and Metropolitan Filaret

On St. Nicholas Day in 1828, Metropolitan Filaret finally decided to retire.

He sat down at his desk, took a large sheet of thick blue paper, examined the quill pen, crossed himself and began to write:

“Most Gracious Sovereign!

The sacred duty to serve Your Imperial Majesty faithfully and faithfully makes gratitude to the favors and blessings of Your Imperial Majesty, inexpressibly great for me…”

Here he stopped and thought:

Yes, it's hard for us to write... It's hard - Pushkin teaches how to write, but we don't obey... Yes... Pushkin... Alexander Sergeevich... We are stubborn and cruel people!

The Metropolitan again creaked with a quill pen:

“But, with the awareness of my inner shortcomings, bodily weakness, for a long time barely overcome by forced efforts, finally takes away from me the hope of meeting the duties of the ministry entrusted to me ...”

I'm tired! I'm tired of everything! he said aloud, not looking up from the letter. - There is no time to talk with the soul!

“Therefore, I accept the boldness of Your Imperial Majesty to most humbly ask for my dismissal from the management of the diocese entrusted to me and allow me to choose residence in one of the monasteries ...”

Yes, heavy language, heavy! - the metropolitan thought again, sealing the petition with his signature:

"Your Imperial Majesty's loyal subject, Metropolitan of Moscow and Kolomna Filaret."

Tomorrow I will send to the destination. I will wait for the highest resolution!

The next day I.V. Kireevsky sent the Metropolitan for reading a new poem by Pushkin:

A gift in vain, a gift random,

Life, why are you given to me?

Or why the fate of the mystery

Are you sentenced to death?

The soul of the great poet appeared before the spiritual eyes of the metropolitan. To a shudder, he felt sorry for him, who had lost the most precious thing in life - faith in life and in his calling on earth. In the metropolitan, a shepherd suddenly spoke, called to save a person. Everything that weighed and tormented him during this time gave way to a clear and deep consciousness of his tasks and his high dedication ...

You can't do that, Alexander Sergeevich! he thought warmly and tenderly. Such strength has been given to you, and suddenly you cry out in anguish: “A gift in vain, an accidental gift ...” It’s hard for all of us, Alexander Sergeevich ...

During the evening prayers for the coming sleep, the Metropolitan again remembered Pushkin's poem.

He bowed down to the ground.

Give peace and tranquility to the soul of your servant Alexander, for our people need him ... Walking in darkness!

And when he uttered these words, something bright flashed in his soul. He couldn't pray anymore. without finishing" evening rule”, he got up from his knees, lit a candle, took a pen and quickly began to write:

Not in vain, not by chance

Life is given to me by fate;

Not without truth by her secretly

Condemned to sadness.

I myself by wayward power

Evil called from the secret abysses,

Filled my soul with passion

The mind was filled with doubt.

Remember me, forgotten by me,

Shine through the twilight of thoughts,

And are created by You

The heart is pure, the mind is bright.

Come what may! - he said. - But I will send these lines to Pushkin as an answer to his bitter words.

Then he glanced at the envelope addressed to the Sovereign Emperor.

No, I can’t leave the cathedra for the sake of a silent monastery, he decided, I have to work hard! For the sake of those great and small to work hard, who are languishing with longing and doubts in our everlasting life! The feat must be perceived! Who will comfort? Who will save?

Filaret was tormented by the thought for a long time: did his nightly voice reach the heart of the poet?

And then one day he receives lines written by the hand of Alexander Sergeevich Pushkin himself:

... And now from a spiritual height

You extend your hand to me

And with the power of meek and loving

You subdue wild dreams.

Your soul burns with fire

Rejected the darkness of earthly vanities,

And listens to the harp of the Seraphim

In sacred horror the poet.

Glory to Thee, Christ the True Light, - the Metropolitan crossed himself, - that I awakened the soul of a great poet with my small, unskilful word!

And kissed Pushkin's lines.

Holy Saturday

On this day, from the very beginning it seemed to me that the old shed opposite our window seemed to be renewed. He began to look at the houses, the fences, the front garden, the shed of birch firewood under the canopy, at the broom with blue-gray twigs in the sun-stained hands of the janitor Davydka, and they seemed renewed. Even the stones on the pavement were different. But the roosters and hens looked especially happy. They had Easter.

The room smelled strongly of the approaching Easter. Helping my mother to cook, I knocked over a pot of boiled rice on the floor, and they waved me out of the house:

Better go to dinner! my mother escorted me out. - Rare will be the service ... The second time I tell you; when you grow up, you will commemorate such a service ...

I went to Grishka to invite him to the church, but he refused:

I won't go with you today! You called me a striped zebra to take away the shroud! Is it my fault that I got smeared with egg colors then?

On this day, the church was as if illuminated, although the shroud was still standing and the clergy served in black funeral vestments, but from the sun lying on the church floor Easter was already coming. At the shroud, the “hours” were read, and many confessors stood on the pulpit.

Before mass was shaking, I went out into the fence. Pilgrims sat on a long bench and listened to a long-haired old man in leather galoshes:

God is wondrous in his saints, - he rounded out thorny words. - Let's take for example the Monk Macarius of Alexandria, we celebrate his memory on January 19 ... Once a bear with a cub comes to him in the desert silence. She laid it at the feet of the saint and, as it were, wept…

What is a parable? the reverend thinks. He bends down to the small beast and sees: he is blind! Teddy bear! The monk understood why a bear had come to him! He was touched by his heart, crossed the blind man, stroked him, and a miracle happened: the bear cub saw his sight!

Say mercy! someone said from the heart.

That's not all, - the old man shook his head, - the next day the bear brings sheepskin. She laid it at the feet of the Monk Macarius and said to him with her eyes: “Take it from me as a gift, for your kindness” ...

The Liturgy of Holy Saturday was truly rare. She started as all-night vigil singing evening songs. When “Quiet Light” was sung, a reader in a black surplice came out to the shroud and placed a large book dripped with wax on the lectern.

© Satis Publishing House, original layout, design, 2006


In it the sea -
Frost crunch that is fragile like almonds


And cry with him about the sad;

I. Severyanin. 1936

Forgotten Writer
V. A. Nikiforov-Volgin

One of the Russian writers undeservedly forgotten in our country was V. Nikiforov-Volgin, a writer with his own face, with his own style, with his own themes. During his lifetime, he managed to release only two collections of short stories and miniatures: "Birthday Earth" (1937) and "Road Staff" (1938). Both of these books were republished in the USA in 1960 and 1971; in recent years, several collections of stories and short stories by V. Nikiforov-Volgin have been published in Russia.

Vasily Akimovich (Ioakimovich) Nikiforov was born on December 24, 1900 (January 6, 1901 according to a new style) in the village of Markushi, Kalyazinsky district, Tver province on the Volga, in the family of a shoemaker from peasants. Shortly after the birth of Vasya, the Nikiforov family moved to Narva, a city where about half of the population was Russian. The family was large - Vasya had four sisters and two brothers - and her life was difficult. A washer mother helped feed the family. They lived in one room, in a cold and damp attic room, and often went hungry. As a friend of V. Nikiforov, the author of unpublished memoirs “Through the Eyes of a Journalist and an Actor”, S. Ratsevich, recalled, Vasya was distinguished from childhood by an irrepressible passion for knowledge, an insatiable love for books. Future Writer he could only graduate from the parochial school under the St. Vladimir Brotherhood (although it was a good school), passed the external exam for the seventh grade of the Narva Russian Emigrant Gymnasium, but could not continue his education at the gymnasium - there were no funds. There was only one way left - to work and study on his own, and the young man seriously engaged in self-education. “More than once, a drunken father beat his son with a spanner when he found him sitting at night reading a book. Vasya was fond of logic, philosophy, history, but above all he loved Russian literature. His favorite writers were Leskov, Dostoevsky, Chekhov. He knew them perfectly, citing excerpts from works as a keepsake,” recalled S. Ratsevich. Of the poets, Yesenin was his favorite. The young man began to write early, although he did not like to tell others about it.

For intellectual development young men, the then Narva still provided good opportunities. Ancient Narva with amazing and still preserved ancient fortresses, with a unique architectural ensemble in the baroque style of the 17th century, destroyed by the last war, was an important cultural center Estonia, and not only the center of Estonian, but also Russian culture. There were two theaters here - Russian and Estonian, several gymnasiums, musical and art school, a ballet studio, a Russian folk university, many societies - Russian, Estonian, German, two magnificent museums that would do honor to a city incomparably larger than Narva - Lavretsky and the House of Peter I; books, newspapers and even magazines were published here. After the revolution in

Narva turned out to be a lot of emigrants from among the intelligentsia, who also lived very poorly, but still did not allow Narva to sink to the level of a provincial backwater, although the demanding V. Nikiforov-Volgin later complained about this. Among them were actors, composers, musicians, artists, writers.

In 1920, the American Wright created a branch of the Young People's Christian Union in Narva, under which a literary circle. After Wright's departure, a group of Narva youth, which included V. Nikiforov, organized the Union of Russian Youth, which organized literary and musical evenings, concerts, and performances. True, it did not last long, but it was the first independent attempt by the Narva Russian youth to unite.

V. Nikiforov, who from childhood knew Orthodox worship well (his family was very religious) and had a high voice with distinct expressive diction, got a job as a psalmist in the Narva Transfiguration Cathedral in Narva. He remained a psalm reader until the spring of 1932. From here comes that wonderful knowledge church life, the life of the clergy, which we see in his works. According to the memoirs of S. Ratsevich, even before the start of the service, V. Nikiforov liked to climb into a secluded corner of the church gatehouse with a notebook and pencil, listen and write down what the pilgrims and people who accidentally came here to warm themselves and gossip at the same time were talking about. Sharp words, purely folk turns of speech later turned out to be in his stories and feuilletons.

As a rule, he signs his publications with the pseudonym Vasily Volgin - in memory of the great Russian river, on which the first years of his life passed. With this pseudonym, he, as it were, emphasized his deep connection with the abandoned homeland. Over time, he began to sign more often V. Nikiforov-Volgin, combining his surname with a pseudonym.

In 1927, the first recognition came: at the competition of young authors, held by the oldest Russian literary association in Estonia - the Literary Circle in Tallinn, the first prize was awarded to the story "Earth bow" by V. Nikiforov-Volgin.

In October of the same 1927, with the direct participation of V. Nikiforov-Volgin, the Russian sports and educational society Svyatogor was founded in Narva, which soon became the center of all Russian cultural work in the city. At Svyatogor, sports, drama, literary and chess circles are being created. V. Nikiforov-Volgin actively participates in the work of the literary circle, and in 1930–1932. and leads it. The circle brought together almost all Russian writers and lovers of literature in Narva. At the meetings of the circle, literary works were read and discussed, reports on literary topics were heard, “evenings of personal creativity” were arranged, at which local authors read their works, and from time to time the so-called “live newspaper” was published. The circle regularly arranged "Thursdays" with a varied program designed for a wider audience. V. Nikiforov-Volgin was the soul of all these events. Under the editorship of V. Nikiforov-Volgin, F. Lebedev and S. Ratsevich, in December 1928, the "literary and social newspaper" of the "Svyatogor" society "Vskhody" was published. For children's performances of "Svyatogor" V. Nikiforov-Volgin writes a staging of the Russian folk tale "Vanya and Masha", and for the drama circle - the play "Izmailov's Madness". The play told about the tragic fate of a Russian officer who found himself in exile without a family, without a livelihood and ending his life in a lunatic asylum. The play, unfortunately, remained unpublished.

In January 1929, a religious and philosophical circle was created at the Svyatogor society, which later laid the foundation for the local organization of the Russian Student Christian Movement (RSHD). V. Nikiforov-Volgin, who was keenly interested in the latest trends in Russian foreign philosophical thought and was fond of the works of N. Berdyaev, S. Frank, I. Ilyin, took part in the activities of the RSHD. He participated in 1929–1930. in the congresses of the RSHD of the Baltic States, held in the Pechersk and Pyukhtitsky monasteries.

In 1930, under the editorship of V. Nikiforov-Volgin and another local writer L. Aks, the journal "Wild Flowers" was published in Narva. It was the organ of the Russian literary youth in Estonia in the late 1920s - the first half of the 1930s. V. Nikiforov-Volgin takes part in almost all Russian magazines and collections published in Estonia (“Nov”, “Panorama”, “Old and New”), as well as occasionally in a number of foreign publications.

V. Nikiforov-Volgin earns his bread by working in newspapers - first in the Stary Narva leaflet, later in the Tallinn News of the Day (since 1933 he was even listed as the newspaper’s own correspondent in Narva) and Russky Vestnik, in the Riga magazine "For you". In these publications, in addition to correspondence, he published essays and popular articles from the history of Narva. From the beginning of the 1930s V. Nikiforov-Volgin engaged in research in the Narva archives, primarily in the Narva city archive. Based on them, he prepared a number of newspaper publications, since he managed to find in the archives a number of interesting documents related to the history and culture of Russia.

However, newspapers paid little at that time, and the writer lived in poverty. In one article in the newspaper Vesti denya (April 15, 1933, (89)), it was reported: “V. A. Nikiforov-Volgin lives in quiet Narva, in the attic of a rotten house, in the eternal grip of want.” According to the recollections of relatives, he had to write at home in the presence of noisy brothers and sisters.

Meanwhile, by the mid-1930s. V. Nikiforov-Volgin was already a fairly well-known writer. He was in correspondence with many prominent Russian writers from emigrants - with I. Shmelev, B. Zaitsev, A. Amfiteatrov, S. Mintslov, S. Gorny (A. Otsup) and others. literary competition popular Parisian magazine "Illustrated Russia" V. Nikiforov-Volgin received an award for the story "Bishop", which was published on the pages of this publication. In the same year, the well-known Russian critic P. Pilsky published an article about V. Nikiforov-Volgin in a respectable, widely circulated Riga newspaper Segodnya (1935, October 15, (285)) in which he spoke highly of his work. P. Pilsky attracted V. Nikiforov-Volgin to cooperate in the newspaper, and in the last years of the writer's life, it was "Today" that became the main place for publishing his works. In 1935, one of his stories first appears in Estonian translation.

V. Nikiforov-Volgin


He loves the shimmering distance
The era of Pushkin and the days of Leskov,
He feels the masterful Shmelev
And the spring Dal is akin to the spirit.
Does he contemplate the village, or the cities,
It is not unbearably urban;
He is everywhere the son of nature. It contains the sea
Frost crunch, which is fragile, like almonds.
AT spring garden that from the rain wept,
The old deacon goes out for a walk
And cry with him about the sad,
So understandable to the author and close ...

V. Nikiforov-Volgin felt the futility of his further stay in Narva and at the very end of 1935 or in the early days of 1936 he moved to Tallinn. In Tallinn, he becomes a home teacher and educator of the grandson of the emigrant general J. Shtubendorf, a very intelligent person; it was only thanks to his financial support that the first book by V. Nikiforov-Volgin was published, which he dedicated to Yu. A. Shtubendorf. In Tallinn, the writer takes part in the activities of the local Russian sports, cultural and educational society "Vityaz", is elected an honorary member of the Literary Department of the society, collaborates in collections published by the societies under the same name "Vityaz".

In May 1937, the first collection of short stories by V. Nikiforov-Volgin, "Birthday Earth", was finally published, met with positive reviews in a number of foreign Russian press organs. Information has been preserved that A. V. Amfiteatrov, who was dying in Italy, asked before his death to read stories from the “Birthday Earth” to him. In the autumn of 1938, the same publishing house "Russian Book" in Tallinn published the second collection of V. Nikiforov-Volgin - "Road Staff". In 1939, the third collection was being prepared for publication - “ Ancient city. (Life and manners of the Russian province after the revolution)”, which, apparently, was supposed to be dedicated to Narva 1920–1930. The collection was planned to be released in 1940, but this was prevented, in all likelihood, by the events of the summer of 1940. By this time, the collection "Birthday Earth" had already been sold out and the question arose of reprinting it.

The establishment of Soviet power in Estonia in 1940 had a disastrous effect on Russian cultural and literary life in the republic: all Russian societies, newspapers were closed, many writers and cultural figures were repressed. On May 15, 1941, the wedding of V. Nikiforov-Volgin and Maria Georgievna Blagochinova took place, whom he met in the Stubendorff house, and on May 24, the writer, who at that time worked as a night watchman at a shipyard, was arrested by the NKVD. According to the memoirs of contemporaries, he had a premonition of his arrest, he was waiting for him. With the outbreak of war, V. Nikiforov-Volgin was transferred to the city of Kirov, where in August 1941 he was sentenced to death under Article 58 - for "belonging to various White Guard monarchist organizations", "publishing books, brochures and plays of slanderous anti-Soviet content" . The sentence was carried out in the city of Kirov on December 14, 1941. V. Nikiforov-Volgin was officially rehabilitated only in 1991 ...

According to the recollections of people who knew him well, V. Nikiforov-Volgin was surprisingly kind, cordial, sympathetic person, who almost never quarreled with anyone, tried never to offend anyone. The sisters told the author of these lines how once, in a severe frost, Vasily gave his hat and winter coat to a beggar on the street, and in defense of the house he said: “It’s a pity for the man - he is cold, but I’ll live somehow.”

But, most importantly, V. Nikiforov-Volgin was a deeply religious person, and this primarily determines his worldview. According to the sincere conviction of the writer, the basis of all our morality can only be religion, faith in God. Morality rests on it; without it, people turn into animals. Only on faith Christian doctrine all theories and programs for the transformation of human society and the personality of the individual can be based.

Hence the importance of the Church and the clergy - the bearers of the faith. True, the modern Church and the modern clergy did not always satisfy V. Nikiforov-Volgin. Severe criticism of modern Christianity in general and Orthodoxy in particular is not uncommon in his articles. “All our faith has gone into form, into the soulless performance of rites,” and at the same time, the true, deep essence of Christianity has been lost. However, in works of art AT.

Nikiforov-Volgin's criticism of the clergy and the Church is rare and, as a rule, very mild. In the novel "Road Staff", in stories and lyrical miniatures by V. Nikiforov-Volgin, the Church and its representatives act primarily as bearers of faith, defenders of high ethical principles. These are sufferers, martyrs for the faith, people of true ideals. These are the ones who prevent us from turning into animals.

The revolution, for V. Nikiforov-Volgin, is a terrible, evil and all-destroying force, cruelly and mercilessly sweeping away old world, traditional morality, faith, even primeval Russian nature (the story "The Old Forest"). But, most importantly, revolution and communism are the destruction of the individual, the destruction of the human soul, because the soul, the basis of the individual, rests on faith in God.

Salvation, as it seems to V. Nikiforov-Volgin, is in a return to faith, to God, to religion. The main thing is in the "revolution of our spirit", in moral perfection, in the transformation of our Russian soul, in which there is so much filth. We are all guilty, and we all need to repent. V. Nikiforov-Volgin in his articles often tries to awaken the dead conscience of readers, reminding them of their moral duty.

According to his convictions, V. Nikiforov-Volgin was a conservative. His love is “bastard, strange, pious” Russia, Russia “heroic, horse-drawn”, inextricably linked with the Orthodox Church, with the Tsar (the writer was a monarchist), with ancient Russian national traditions, rituals and customs. She perishes, destroyed by the revolution, and V. Nikiforov-Volgin sorrowfully mourns her death. His hopes are only that the Bolsheviks did not succeed in destroying all of old Russia, the remnants of it survived, survived. The writer does not believe in the Russian intelligentsia, nor in the working "mass", nor in the privileged estates of imperial Russia - in his opinion, it was they who led the country to revolution with their reckless actions, although they proceeded from different attitudes. Only the remnants of the old "kondovoy" Russia, which include the majority of the clergy, and the believing part of the peasantry, who have not forgotten the precepts of their grandfathers, can still save Russia: "That people will save Russia, which has deeply preserved in its heart the image of a quiet, gentle and sad God- Christ!.. This Russia, this sad people, God-bearing people will save us all. Neither Trotsky, nor Lunacharsky, nor Gorky, nor Marx, nor foreigners, nor the Milyukovs, nor the socialists and monarchists will save Russia, but the "stupid", "naive" faith of the "out of mind" old people.

However, although V. Nikiforov-Volgin is closest to the patriarchal peasantry, in a certain contradiction with this, he advocates the “personality”, the “individual” - against the “crowd”. The revolution, the Soviet order, the communist ideology destroy the personality, the individual freedom of man. There is a forcible "leveling of people", their leveling, they want to unite all people into an "angry crowd".

Conservatism led V. Nikiforov-Volgin not only to deny the revolution, Bolshevism, but also to deny his contemporary Western civilization with fashion, sensations, beauty contests, stockbrokers, elections, greed.

The modern world is highly politicized, politics in it has replaced morality, morality, and ethics. V. Nikiforov-Volgin, like, by the way, Igor Severyanin of those years, deeply despises, even hates politics, and any politics - both right and left.

Vasily Akimovich Nikiforov was born in 1901 in the village of Marku shi, Kalyazinsky district, Tver province, into a simple Russian family. He could not get a good education: after studying at a parochial school, the family did not have the means to send a talented child to a gymnasium. Vasily had to work: in the field and in a shoe shop. In addition, the years of his growing up were the time of the war: first - the First World War, then - the Civil War. All this time, the family of Vasily Nikiforov lives in Narva, not far from the places of military operations. Against this background of disasters and hardships, the natural talent of the writer, his indefatigable thirst for learning and incomparable love for the Motherland stand out especially brightly.

We can say that the Church became the main school for Vasily Nikiforov. Piety, brought up by his mother, then teaching at a parochial school, after that - serving as a psalmist - all this brought up in the young man that spiritual basis on which his writing talent and a deep understanding of classical Russian literature grew.

In 1917, without leaving Narva, Vasily Nikiforov became an emigrant - a resident of independent Estonia. However, the spiritual connection with Russia remained: it was no coincidence that he signed his articles, stories and essays with the pseudonym V. Volgin - in honor of the great Russian river, near which he spent his childhood. In 1920, Nikiforov-Volgin participated in the creation of the Union of Russian Youth, which organized literary evenings and concerts in Narva. A year later, he publishes his first article, Do Your Duty! in the Tallinn newspaper Posledniye Izvestia and soon began to work full-time as a journalist and editor. Later, he became one of the founders of the Russian sports and educational society "Svyatogor", and then - the Russian Student Christian Movement. Recalling the 1920s and his participation in the RSHD in the Baltics, Archbishop John (Shakhovskoy) of San Francisco wrote in his old age that that unforgettable period was "the religious spring of the Russian emigration."

At the RSHD, Nikiforov-Volgin met Mikhail Ridiger, a resident of Tallinn, a participant in the theological and pastoral courses, which were opened in the 1930s by Archpriest John the Epiphany (future Bishop Isidore of Tallinn). As an archival photograph testifies, Vasily Akimovich was also familiar with the son of M.A. Ridiger, the future Patriarch of Moscow and All Russia Alexy II.

By the mid-1930s, V.A. Nikiforov-Volgin - already famous writer. The magazine "Illustrated Russia" awards him the first prize for the story "Bishop". The Tallinn publishing house "Russian Book" publishes two collections of stories by Nikiforov-Volgin - the bright book "Birthday Earth" in 1937 and, a year later, the tragic "Road Staff".

The style of V.A. Nikiforov-Volgin is unusual - in a simple, almost modern language“lightnings of luminous words” are intertwined - sublime Church Slavonic words and many half-forgotten expressions from the depths of folk, “village” speech.

This virtuoso mastery of the richness of the Russian language has nothing to do with aesthetic narcissism; the lexical diversity of these stories is combined with their accessibility for the general reader. The subject of V.A. Nikiforov-Volgin is quite diverse, but no matter what he writes about - about children's pranks, old customs or terrible disasters, each of his lines is imbued with love for Russia - seemingly so close, but at the same time infinitely distant and inaccessible. The Russia we have lost.

In the summer of 1940, a Soviet authority. Soon V.A. Nikiforov-Volgin was arrested by the NKVD and sent on a stage to Kirov. On December 14, 1941, Vasily Akimovich Nikiforov was shot "for publishing books, pamphlets and plays of slanderous, anti-Soviet content." The exact place of his burial at the Petelinsky cemetery, where the victims of the Red Terror are buried, is unknown.

* * *

Works by V.A. Nikiforov-Volgin in this collection are divided into four parts.

The first of them - "Keys Treasured from Joy" - includes stories in which the writer speaks with inimitable sincerity and simplicity about the first spiritual and worldly experience of a child. The texts are not arranged in the order of their writing, but in the order of growing up and churching of their young hero.

Help me release a song to freedom contains stories for high school students and adults. The talent of Nikiforov-Volgin is revealed here in different genres: an ironic essay, a lyrical thought about the forever bygone antiquity, a deep story about saints and sinners who live among us.

"Woe to your Motherland" - a collection of stories about the tragic fate of Russia during the bloody revolution, civil war, persecution of the Church. Soul-piercing stories of human suffering are tinged with hope. The humility and faith of innocent victims often leads cruel tormentors to sincere repentance.

The same theme is continued by V. A. Nikiforov-Volgin’s story “The Road Staff”, which is a separate, final part of this edition.

Keys cherished from joy

Vaska and Grishka

In the back yard, overgrown with nettles and thistles and cluttered with kerosene and herring barrels of the merchant Danilov, Grishka Gvozdev and I lie on the roof of an old squat shed and bask in the sun.

From a large yard, built up around with old rotten houses, a long-drawn-out noise with various shades and echoes comes to us without ceasing.

The sonorous voices of the children are heard. The Jewess Phryne screeches furiously at someone. Apke the Jewess bursts into heart-rending weeping. Machines rumble in Melnikov's printing house. The janitor Uncle Davyd smashes someone - “there is nothing worse”: “A damned man! .. An embarrassment! .. Inflate you with a mountain, an Ethiopian idol ...” - his words are carried by black birds in the sultry air. From the basement of the tinsmith Shmotkin, frequent, hurried sounds of tapped tin run.

At Shmotkin's, Kotka Yezhov and I recently pulled jelly from the window. We ate it in the backyard, and put the jelly plate back on the window. For some reason, Shmotkin doesn't like me and calls me "townsman." A drunken, discordant rumble, the groans of an out-of-tune button accordion, and somewhere a shrill whistle of a policeman is heard from the windows of the pub.

And above all these sounds, so cutting the ear, coloring our yard in some dusty tones, floated from the shoemaker's workshop Karpin the friendly song of the artisans to the fractional accompaniment of hammers tapping the skin.

Like a golden spark, the song is in the air and paints our noisy, foul-smelling yard in bright golden colors ...

The song of the artisans reminds me of the spacious fields of our abandoned village, the Duma forest with reserved tales, the turbulent river, the old-fashioned grandfather's house and the golden-domed old church, dressed in mosses and herbs, with melody bells,

I close my eyes, and it seems to me in a reddish haze: here I am at grandfather Philip in the upper room. I sit at a long oak table, in a burgundy shirt, girded with an Athos belt, smeared with wooden oil, and I crush rich rye cakes on both cheeks.

My grandmother is sitting next to me, looking at me, so affectionate and bright, and saying lovingly:

- Eat, Vasenka, eat. Do not listen to anyone ... Eat, son, your fill ...

The chamber is clean and tidy. In front of the image of the Burning Bush, the grandfather kneels with a ladder in his hand and raises tender eyes to him. Near the grandfather, a cat playfully bustles, nicknamed for its ragged appearance, the Fringed. The cat purrs affectionately, rubbing its muzzle stained with soot against grandfather's belly. Grandfather reads his prayers, frowns at the cat and tries to drive him away with his sinewy hand. And the cat does not lag behind the grandfather. Know the bustle between the legs and purrs, raising his tail like a pipe. Grandfather endures, endures, finally, incensed, grabs the cat by the scruff of the neck and throws him to the very threshold.

- Take him away, you restless dog! Grandpa screams furiously at Grandma without getting up from his knees. - Look stuck, devilry!.. He won't let God pray, the Astrakhan camel. So the cat's muzzle wriggles. He has no breakthrough!

Grandma throws the cat out the door. And grandfather, still calm and touching, tiredly recites prayers according to the old, wax-stained Clockwork. The words of the grandfather's prayer fall weightily, sedately, judiciously, like nickels falling into a church mug.

Outside the window, the kids on the dusty road are playing money and have long been calling me to the street with ringing inviting voices ...

- Leuchtweiss Cave! Are you sleeping, right? - Grishka Gvozdev, my soulmate, nicknamed “sweet” for his thinness, pushes me in the side. I call him "Captain Nemo".

Let's smoke, shall we? - it is important, how big, Grishka sings, reaching into the pocket of his wide blue trousers and taking out a shag in a bag from under the coffee pot instead of a pouch.

We clumsily roll up the “kruchonka” and enjoy a puff of smoke.

- Captain Nemo! Let's go down the ocean to California to Alaska. And the weather is conducive to that. Right word! - I turn to Grishka, blowing smoke upwards in rings.

“Captain Nemo” calmly listened to me, dragged on “the last time” with a greasy cigarette butt and importantly muttered through his teeth:

– Leuchtweiss Cave!.. You are now in a state of decisive insanity! - Grishka tries to speak through his nose “in a lordly way” and “in a noble way” spreads his dirty fingers in front of his clumsy nose.

- Now, Leuchtweiss Cave, the northeast monsoon is blowing with heavy rains. Our little pirogues may be in danger of a hurricane ... It is madness of you to go under such circumstances through the elements ...

Grishka looks down at me with authoritative condescension, screwing up his already narrow cunning eyes. I look at Grishka with respect and involuntarily agree with his arguments, despite the fact that the weather is fine in June. The sun is laughing in the languid blue sky, and, apparently, no northeast monsoon with heavy rains threatens.

I want to object to Grishka so as not to lose sight of his learning and show that I understand something about monsoons and various elements.

- Our pirogues cannot be threatened by a spontaneous monsoon, this ... as it were, the most that neither is, - it’s important, I pronounce with a pout.

- Not pies, but pies! - Grishka corrects me and does not give me the opportunity to express my meteorological considerations.

“Well, anyway, my friend. Leuchtweiss Cave, I accept your offer. Let's go. If the monsoon comes along with heavy rains, we can take refuge on Whiteface Island in Uncle Tom's cabin.

* * *

They gathered in a noisy noisy crowd to the river, to the pier itself, where boats stand on the pier. Here is Kotka Yezhov, and Folke Shmotkin, Filka Riukhin, and Grishka and I.

I don’t know for what purpose I stole Tyatkin’s leather from the pantry, and from home a shoe knife from Tyatkin’s workbench. I have a gomzul in my pocket 1
Hunk (dial.).

Pie with cabbage.

For greater importance, Grishka threw a belt over his shoulder and armed himself with a broken stick from under the mop. On his head is a straw hat with a hole in the top, and from there a strand of Grishka's hair looks fervently.

Laughing bright day caressed by the sun. The river plays with pure silvery swell. Knocking, noisy, screeching on the other side of the sawmill. The winch rumbles. Axes are baled on rafts and songs are heard. Anchor chains on the wadded pier chime busily, and the shrill whistle of the steamer stirs the sultry air.

We get into a big spacious boat. All our pleasure is to sway on it and, with the help of a long chain tied to the pier, three arshins to sail to the right or left.

Grishka with a strong blow pushed the boat away from the pier in full confidence that, as always, it was chained to the shore, and the boat, fortunately for Grisha and me, for some reason was untied, and we inaudibly, without a rudder or oars, glided forward, following behind the windings of a lively river, bypassing the shore, the pier, the bathhouse ...

- Lebyata, what is it? Look, is there a boat? .. Let's sink without oars! Kotka whimpered plaintively and tried to move into the water.

- Hey, you! .. Vaska and Grishka ... Glad, devils! .. Where are you going? Look, let go! – attacked us and others.

The boat floats silently, gently swaying on small, gentle waves. The beautiful outlines of the city are floating past in a frame of cheerful greenery. Familiar houses, the old walls of the fortress seem wonderfully changed to us. An uneasy joy in my heart.

We swam out into the middle of the river. They pass by us in boats, look at us and laugh.

We have already become accustomed to our position. Laughter, jokes are scattered along the river with golden sparkles. We scoop up water with our hands, splash ourselves and wash our grubby, unwashed faces for weeks.

Grishka from the belt depicted a kind of binoculars and, frowning, concentrated, surveys the surroundings; from time to time he jumps up at us and pronounces importantly, screwing up his roguish eyes from the sun.

- Now the Cape of Good Hope will be! .. The island of the "White Faces" is already visible. Uncle Tom sits on the shore and fries fish over a fire. The northeast monsoon does not threaten our pies! ..

Kotka lay down on the bottom of the boat and looks, enchanted, at the blue sky with naive rustic eyes. Filka scooped water into his cap and drinks with pleasure in large sips, pouring over his shirt.

- Would you like some whiskey? he offers us with comic antics.

Folke took off Filkin's cap and poured all the water down his collar. Filka gets angry and grabs Folka by the hair.

And I'm sitting in the stern in Tyatkin's leather, pissing a cabbage pie on both cheeks and dreamily looking into the blue distance, similar to a strip of the sea.

And it seems to me, a grimy little boy, that behind these blue forests, fields and houses lies another country - the best and brightest in the world - this is my village. And in this country-village it is very good and affectionate. My grandmother is there, and she bakes very "tasty arzhan" cakes, and grandfather Philip, the wisest in the world, who sings ancient mournful verses and importantly tells outlandish tales ...

- Guys! Look... the whale is crawling! Grishka says.

- To catch! .. Show the girls in the yard.

A dead burbot swims belly up past the boat. Pulled out with laughter.

- Lebyata! .. Look ... Uncle Galasim is coming for us! - Kotka says with horror, about to cry.

And indeed, to our horror, we see a boat approaching us with a tall carrier Gerasim with hairy iron fists and stern eyes under thick, shifted eyebrows.

We are shackled by fear, confusion; and, as if they were not alive, they began to wait for Uncle Gerasim. Kotka let out a whining cry.

Uncle Gerasim's boat calmly drove up to us.

Collided sides.

“Let’s chain… devils!” - Barked at us, confused, Uncle Gerasim.

We were towed to the pier. Grishka was the first to get out of the boat and tried to speak affectionately to Gerasim:

- And what was it not hard for you, uncle, to carry us?

Gerasim, instead of answering how he would hit Grishka on the back of the head, Grishka just rolled along the slippery pier and landed with one foot in the river and soaked his trousers.

With fear, I also began to crawl out in Tyatkin's leather jacket and with a dead burbot in my hand. A slap in the back of the neck flew in too.

I'm walking down the street. Grishka boasts: “It didn’t hurt me at all.” I carefully carry a burbot in my bosom, and I myself roar with bitter tears. Passers-by look at me and laugh. Apparently, he was good in a long leather jacket and with a dead burbot under his arm.

Came home late in the evening. I got a hefty blow from the father for the leather and the lost shoe knife.

Grishka's wet trousers dried up and instead of blue color accepted green, and nicknamed Grishka after that "Triton".

Oh, dear stupid time! ..

Love is the book of God

Such mischievous guys as Filippka Morozov and Agapka Bobrikov cannot be found in the whole city. There was also Borka Shpyr, but he was recently sent to a house of correction. They lived on the outskirts of the city in a rotten log house - windows on the cemetery. The outskirts were famous for drunkenness, fights, theft, and degraded, deposed deacon Daniel - a sazhen growth and a huge voice of a child.

They said about Filippka and Agapka here:

- We've seen a lot of mischievous kids, but we've never seen such brats before!

They were nine years old. The father of one was a rag-picker, and the other was a bookbinding master. Filippka is small, short-legged, pot-bellied, with a patch of lips and a cockerel on a large swirling head. Always puffed up and thinking about something. He walked in outlandish trousers - one leg was blue, and the other yellow and with bells. These trousers, as the childish rumor said, he pulled off from the fair booth from the acrobat boy. In his attire, Filippka once entered the church and made the choristers laugh so much that they stopped singing. The church watchman led him out. Filippka stood on the porch, spreading his plump hands and muttering in bewilderment:

- Amazing, Marya Dimitrievna!

Agapka was skinny, freckled, keen-eyed and nimble. In winter and summer, he wore his father's jacket and a soldier's peakless cap. He has a military posture. Somewhere I got rusty spurs and attached them to my tattered buttresses. Agapka most of all loves parades and funerals with music. He recently told his mother:

- Don't call me Agapka anymore!

- And how do you order to be called? she asked mockingly.

Agapka jingled his spurs and famously replied:

- Suvorov!

There was all sorts of mischief on their part. For such tricks as pulling off a fish in the market and selling it to some aunt, painting it like a zebra white cat, kill street lamps, climb the bell tower and sound the alarm, looked through their fingers and even praised for their youth.

There was mischief cleaner and meaner, causing scandals throughout the outskirts. The crooked blacksmith Mikhailo was wildly jealous of his ugly and timid wife. Mikhailo is sitting in a pub. Clinking with spurs, Agapka comes up to him and whispers:

- Uncle Mikhailo! Uncle Senya is sitting with your wife, and both are drinking tea!

Burnt with jealousy, Mikhailo takes off and runs home.

- Changer! he growls, advancing on his wife with his fists. - Where is Senka?

She swears and is baptized - she knows nothing. Mihailo, stunned, knocks on the door of Senka, a young shoemaker's apprentice. Senka comes out. Scolding rises, followed by a fight. People are gathering in the yard. The policeman rubs himself into the fight and draws up a protocol. After a heated altercation and fist-waving, it turns out that Senka has nothing to do with it.

“I don’t object to your wife,” he says, “this is an unthinkable thing, since she looks like a sour cucumber and is generally bow-legged and kartoubaya ...

From these expressions the blacksmith again fills with anger:

– Is my wife a cucumber? Is my wife karzubaya? Do you want me to give you a blamba? Ra-az! Whoo!

And the fight starts again. When Daniil was rasstriga, when he got drunk, he persistently and angrily searched for the devil, asking passers-by about him.

“If only I could find it,” he boomed, making his way along the fences, “I would turn it into jelly and free the world from sin, damnation and death!”

Filippka rolled up to Daniil in a soft ball and stuck to him with viscous molasses:

- Uncle deacon, who are you looking for?

“The devil, brother of the seat, the devil that stirs up the whole world!” cried the deacon in despair. Have you seen him, angelic darling?

- I saw it! He's not far away here... Come with me, uncle deacon... I'll show you!

Filippka brought Daniel to the house of the usurer Maxim Zverev.

“He’s a mulberry… in the basement…” Filippka explained in a secret whisper.

Daniel straightened up, rolled up the sleeves of his naked jacket, and crossed himself as he entered the dark lair of the usurer:

- Well, God bless! May God arise and scatter His enemies!

A few minutes later, such an animal cry rose up in the usurer's house that the whole outskirts trembled sharply and sweetly, densely gathering into a crowd.

A short, moth-like old man with a shaggy face twisted with horror flew out of the basement, and Daniil hurried after him.

- Hold Beelzebub! he rumbled with the frenzied brass of his terrible bass. - Free the world from the devil! Prepare for yourself the Kingdom of Heaven!

The dusty and stuffy air of the outskirts was torn apart by the sharp whistle of the policeman, and everyone became cheerful and, as it were, drunk.

For such tricks, the hot father's belt walked on the backs of Agapka and Filippka more than once, and from others it flew up to the neck.

One day an event happened. An attack came on Filippka and Agapka, from which not only they, but the whole outskirts became quiet ...

She came in the form of nine-year-old Nadia, the daughter of the old actor Zorin, who recently settled on the outskirts and in the same yard where the mischievous guys lived. The actor went to taverns and entertained the audience with stories and songs, while Nadia sat at home. Always at the window, always with needlework or a book.

Agapka passed by, looked at the girl, thin, frail, and as if golden from the golden hair falling on her quiet shoulders, and for some unknown reason, everything flared up, ashamed, shuddered at something sharp and radiant that ran before his eyes and seemed to pluck something. then from his soul. Suddenly Agapka was gone, and another one appeared, looking either like God's book with golden leaves lying in the altar, or like a light bird flying in the blue skies ... He even covered his face with his hands and quickly ran away.

On the same day, Filippka also saw a golden girl. He boldly approached her and said gravely:

- My name is Philip Vasilyevich!

- Very nice, - the girl rang out with a reed, - and I’m Nadezhda Borisovna ... You have a very beautiful costume, like in the theater ...

Filippka was delighted and pulled up his motley trousers.

After this meeting, his soul became not its own.

He came home and asked his mother for soap - to wash and comb him. That wonder was given:

- Since when?

Current page: 1 (total book has 20 pages)

Vasily Nikiforov-Volgin
Keys cherished from joy

INFORMATION SUPPORT:

Internet portal " Orthodox book Russia"

www.pravkniga.ru

Foreword

Vasily Akimovich Nikiforov was born in 1901 in the village of Marku shi, Kalyazinsky district, Tver province, into a simple Russian family. He could not get a good education: after studying at a parochial school, the family did not have the means to send a talented child to a gymnasium. Vasily had to work: in the field and in a shoe shop. In addition, the years of his growing up were the time of the war: first - the First World War, then - the Civil War. All this time, the family of Vasily Nikiforov lives in Narva, not far from the places of military operations. Against this background of disasters and hardships, the natural talent of the writer, his indefatigable thirst for learning and incomparable love for the Motherland stand out especially brightly.

We can say that the Church became the main school for Vasily Nikiforov. Piety, brought up by his mother, then teaching at a parochial school, after that - serving as a psalmist - all this brought up in the young man that spiritual basis on which his writing talent and a deep understanding of classical Russian literature grew.

In 1917, without leaving Narva, Vasily Nikiforov became an emigrant - a resident of independent Estonia. However, the spiritual connection with Russia remained: it was no coincidence that he signed his articles, stories and essays with the pseudonym V. Volgin - in honor of the great Russian river, near which he spent his childhood. In 1920, Nikiforov-Volgin participated in the creation of the Union of Russian Youth, which organized literary evenings and concerts in Narva. A year later, he publishes his first article, Do Your Duty! in the Tallinn newspaper Posledniye Izvestia and soon began to work full-time as a journalist and editor. Later, he became one of the founders of the Russian sports and educational society "Svyatogor", and then - the Russian Student Christian Movement. Recalling the 1920s and his participation in the RSHD in the Baltics, Archbishop John (Shakhovskoy) of San Francisco wrote in his old age that that unforgettable period was "the religious spring of the Russian emigration."

At the RSHD, Nikiforov-Volgin met Mikhail Ridiger, a resident of Tallinn, a participant in the theological and pastoral courses, which were opened in the 1930s by Archpriest John the Epiphany (future Bishop Isidore of Tallinn). As an archival photograph testifies, Vasily Akimovich was also familiar with the son of M.A. Ridiger, the future Patriarch of Moscow and All Russia Alexy II.

By the mid-1930s, V.A. Nikiforov-Volgin is already a well-known writer. The magazine "Illustrated Russia" awards him the first prize for the story "Bishop". The Tallinn publishing house "Russian Book" publishes two collections of stories by Nikiforov-Volgin - the bright book "Birthday Earth" in 1937 and, a year later, the tragic "Road Staff".

The style of V.A. Nikiforov-Volgin is unusual - in a simple, almost modern language, "lightnings of radiant words" are woven - sublime Church Slavonic words and many half-forgotten expressions from the depths of folk, "village" speech. This virtuoso mastery of the richness of the Russian language has nothing to do with aesthetic narcissism; the lexical diversity of these stories is combined with their accessibility to the widest readership. The subject of V.A. Nikiforov-Volgin is quite diverse, but no matter what he writes about - about children's pranks, old customs or terrible disasters, each of his lines is imbued with love for Russia - seemingly so close, but at the same time infinitely distant and inaccessible. The Russia we have lost.

In the summer of 1940, Soviet power was established in Estonia. Soon V.A. Nikiforov-Volgin was arrested by the NKVD and sent on a stage to Kirov. On December 14, 1941, Vasily Akimovich Nikiforov was shot "for publishing books, pamphlets and plays of slanderous, anti-Soviet content." The exact place of his burial at the Petelinsky cemetery, where the victims of the Red Terror are buried, is unknown.

* * *

Works by V.A. Nikiforov-Volgin in this collection are divided into four parts.

The first of them - "Keys Treasured from Joy" - includes stories in which the writer speaks with inimitable sincerity and simplicity about the first spiritual and worldly experience of a child. The texts are not arranged in the order of their writing, but in the order of growing up and churching of their young hero.

Help me release a song to freedom contains stories for high school students and adults. The talent of Nikiforov-Volgin is revealed here in different genres: an ironic essay, a lyrical thought about a bygone antiquity, a deep story about saints and sinners who live among us.

“Woe to your Motherland” is a collection of stories about the tragic fate of Russia during the years of the bloody revolution, the Civil War, and the persecution of the Church. Soul-piercing stories of human suffering are tinged with hope. The humility and faith of innocent victims often leads cruel tormentors to sincere repentance.

The same theme is continued by V. A. Nikiforov-Volgin’s story “The Road Staff”, which is a separate, final part of this edition.

Keys cherished from joy

Vaska and Grishka

In the back yard, overgrown with nettles and thistles and cluttered with kerosene and herring barrels of the merchant Danilov, Grishka Gvozdev and I lie on the roof of an old squat shed and bask in the sun.

From a large yard, built up around with old rotten houses, a long-drawn-out noise with various shades and echoes comes to us without ceasing.

The sonorous voices of the children are heard. The Jewess Phryne screeches furiously at someone. Apke the Jewess bursts into heart-rending weeping. Machines rumble in Melnikov's printing house. The janitor Uncle Davyd smashes someone - “there is nothing worse”: “A damned man! .. An embarrassment! .. Inflate you with a mountain, an Ethiopian idol ...” - his words are carried by black birds in the sultry air. From the basement of the tinsmith Shmotkin, frequent, hurried sounds of tapped tin run.

At Shmotkin's, Kotka Yezhov and I recently pulled jelly from the window. We ate it in the backyard, and put the jelly plate back on the window. For some reason, Shmotkin doesn't like me and calls me "townsman." A drunken, discordant rumble, the groans of an out-of-tune button accordion, and somewhere a shrill whistle of a policeman is heard from the windows of the pub.

And above all these sounds, so cutting the ear, coloring our yard in some dusty tones, floated from the shoemaker's workshop Karpin the friendly song of the artisans to the fractional accompaniment of hammers tapping the skin.

Like a golden spark, the song is in the air and paints our noisy, foul-smelling yard in bright golden colors ...

The song of the artisans reminds me of the spacious fields of our abandoned village, the Duma forest with reserved tales, the turbulent river, the old-fashioned grandfather's house and the golden-domed old church, dressed in mosses and herbs, with melody bells,

I close my eyes, and it seems to me in a reddish haze: here I am at grandfather Philip in the upper room. I sit at a long oak table, in a burgundy shirt, girded with an Athos belt, smeared with wooden oil, and I crush rich rye cakes on both cheeks.

My grandmother is sitting next to me, looking at me, so affectionate and bright, and saying lovingly:

- Eat, Vasenka, eat. Do not listen to anyone ... Eat, son, your fill ...

The chamber is clean and tidy. In front of the image of the Burning Bush, the grandfather kneels with a ladder in his hand and raises tender eyes to him. Near the grandfather, a cat playfully bustles, nicknamed for its ragged appearance, the Fringed. The cat purrs affectionately, rubbing its muzzle stained with soot against grandfather's belly. Grandfather reads his prayers, frowns at the cat and tries to drive him away with his sinewy hand. And the cat does not lag behind the grandfather. Know the bustle between the legs and purrs, raising his tail like a pipe. Grandfather endures, endures, finally, incensed, grabs the cat by the scruff of the neck and throws him to the very threshold.

- Take him away, you restless dog! Grandpa screams furiously at Grandma without getting up from his knees. - Look, you stuck, evil spirits! .. God will not let you pray, the Astrakhan camel. So the cat's muzzle is wriggling. He has no breakthrough!

Grandma throws the cat out the door. And grandfather, still calm and touching, tiredly recites prayers according to the old, wax-stained Clockwork. The words of the grandfather's prayer fall weightily, sedately, judiciously, like nickels falling into a church mug.

Outside the window, the kids on the dusty road are playing money and have long been calling me to the street with ringing inviting voices ...

- Leuchtweiss Cave! Are you sleeping, right? - Grishka Gvozdev, my soulmate, nicknamed “sweet” for his thinness, pushes me in the side. I call him "Captain Nemo".

Let's smoke, shall we? - it is important, how big, Grishka sings, reaching into the pocket of his wide blue trousers and taking out a shag in a bag from under the coffee pot instead of a pouch.

We clumsily roll up the “kruchonka” and enjoy a puff of smoke.

- Captain Nemo! Let's go down the ocean to California to Alaska. And the weather is conducive to that. Right word! - I turn to Grishka, blowing smoke upwards in rings.

“Captain Nemo” calmly listened to me, dragged on “the last time” with a greasy cigarette butt and importantly muttered through his teeth:

– Leuchtweiss Cave!.. You are now in a state of decisive insanity! - Grishka tries to speak through his nose “in a lordly way” and “in a noble way” spreads his dirty fingers in front of his clumsy nose.

- Now, Leuchtweiss Cave, the northeast monsoon is blowing with heavy rains. Our little pirogues may be in danger of a hurricane ... It is madness of you to go under such circumstances through the elements ...

Grishka looks down at me with authoritative condescension, screwing up his already narrow cunning eyes. I look at Grishka with respect and involuntarily agree with his arguments, despite the fact that the weather is fine in June. The sun is laughing in the languid blue sky, and, apparently, no northeast monsoon with heavy rains threatens.

I want to object to Grishka so as not to lose sight of his learning and show that I understand something about monsoons and various elements.

“Our pirogues cannot be threatened by a spontaneous monsoon, this ... as it were, the most that neither is,” it is important, I say with a pout.

- Not pies, but pies! - Grishka corrects me and does not give me the opportunity to express my meteorological considerations.

“Well, anyway, my friend. Leuchtweiss Cave, I accept your offer. Let's go. If the monsoon comes along with heavy rains, we can take refuge on Whiteface Island in Uncle Tom's cabin.

* * *

They gathered in a noisy noisy crowd to the river, to the pier itself, where boats stand on the pier. Here is Kotka Yezhov, and Folke Shmotkin, Filka Riukhin, and Grishka and I.

I don’t know for what purpose I stole Tyatkin’s leather from the pantry, and from home a shoe knife from Tyatkin’s workbench. I have a gomzul in my pocket 1
Hunk (dial.).

Pie with cabbage.

For greater importance, Grishka threw a belt over his shoulder and armed himself with a broken stick from under the mop. On his head is a straw hat with a hole in the top, and from there a strand of Grishka's hair looks fervently.

Laughing bright day caressed by the sun. The river plays with pure silvery swell. Knocking, noisy, screeching on the other side of the sawmill. The winch rumbles. Axes are baled on rafts and songs are heard. Anchor chains on the wadded pier chime busily, and the shrill whistle of the steamer stirs the sultry air.

We get into a big spacious boat. All our pleasure is to sway on it and, with the help of a long chain tied to the pier, three arshins to sail to the right or left.

Grishka pushed the boat away from the pier with a strong blow, in full confidence that, as always, it was chained to the shore, and the boat, fortunately for Grisha and me, for some reason was untied, and we silently, without a rudder and oars forward, following the meanders of a lively river, bypassing the shore, the pier, the bath...

- Lebyata, what is it? Look, is there a boat? .. Let's sink without oars! Kotka whimpered plaintively and tried to move into the water.

- Hey, you! .. Vaska and Grishka ... Glad, devils! .. Where are you going? Look, let go! – attacked us and others.

The boat floats silently, gently swaying on small, gentle waves. The beautiful outlines of the city are floating past in a frame of cheerful greenery. Familiar houses, the old walls of the fortress seem wonderfully changed to us. An uneasy joy in my heart.

We swam out into the middle of the river. They pass by us in boats, look at us and laugh.

We have already become accustomed to our position. Laughter, jokes are scattered along the river with golden sparkles. We scoop up water with our hands, splash ourselves and wash our grubby, unwashed faces for weeks.

Grishka from the belt depicted a kind of binoculars and, frowning, concentrated, surveys the surroundings; from time to time he jumps up at us and pronounces importantly, screwing up his roguish eyes from the sun.

- Now the Cape of Good Hope will be! .. The island of the "White Faces" is already visible. Uncle Tom sits on the shore and fries fish over a fire. The northeast monsoon does not threaten our pies! ..

Kotka lay down on the bottom of the boat and looks, enchanted, at the blue sky with naive rustic eyes. Filka scooped water into his cap and drinks with pleasure in large sips, pouring over his shirt.

- Would you like some whiskey? he offers us with comic antics.

Folke took off Filkin's cap and poured all the water down his collar. Filka gets angry and grabs Folka by the hair.

And I'm sitting in the stern in Tyatkin's leather, pissing a cabbage pie on both cheeks and dreamily looking into the blue distance, similar to a strip of the sea.

And it seems to me, a grimy little boy, that behind these blue forests, fields and houses lies another country - the best and brightest in the world - this is my village. And in this country-village it is very good and affectionate. My grandmother is there, and she bakes very "tasty arzhan" cakes, and grandfather Philip, the wisest in the world, who sings ancient mournful verses and importantly tells outlandish tales ...

- Guys! Look... the whale is crawling! Grishka says.

- To catch! .. Show the girls in the yard.

A dead burbot swims belly up past the boat. Pulled out with laughter.

- Lebyata! .. Look ... Uncle Galasim is coming for us! - Kotka says with horror, about to cry.

And indeed, to our horror, we see a boat approaching us with a tall carrier Gerasim with hairy iron fists and stern eyes under thick, shifted eyebrows.

We are shackled by fear, confusion; and, as if they were not alive, they began to wait for Uncle Gerasim. Kotka let out a whining cry.

Uncle Gerasim's boat calmly drove up to us.

Collided sides.

“Let’s chain… devils!” - Barked at us, confused, Uncle Gerasim.

We were towed to the pier. Grishka was the first to get out of the boat and tried to speak affectionately to Gerasim:

- And what was it not hard for you, uncle, to carry us?

Gerasim, instead of answering how he would hit Grishka on the back of the head, Grishka just rolled along the slippery pier and landed with one foot in the river and soaked his trousers.

With fear, I also began to crawl out in Tyatkin's leather jacket and with a dead burbot in my hand. A slap in the back of the neck flew in too.

I'm walking down the street. Grishka boasts: “It didn’t hurt me at all.” I carefully carry a burbot in my bosom, and I myself roar with bitter tears. Passers-by look at me and laugh. Apparently, he was good in a long leather jacket and with a dead burbot under his arm.

Came home late in the evening. I got a hefty blow from the father for the leather and the lost shoe knife.

Grishka's wet trousers dried up and instead of blue they took on green, and Grishka was nicknamed "Triton" after that.

Oh, dear stupid time! ..

Love is the book of God

Such mischievous guys as Filippka Morozov and Agapka Bobrikov cannot be found in the whole city. There was also Borka Shpyr, but he was recently sent to a house of correction. They lived on the outskirts of the city in a rotten log house - windows on the cemetery. The outskirts were famous for drunkenness, fights, theft, and degraded, deposed deacon Daniel - a sazhen growth and a huge voice of a child.

They said about Filippka and Agapka here:

- We've seen a lot of mischievous kids, but we've never seen such brats before!

They were nine years old. The father of one was a rag-picker, and the other was a bookbinding master. Filippka is small, short-legged, pot-bellied, with a patch of lips and a cockerel on a large swirling head. Always puffed up and thinking about something. He walked in outlandish trousers - one leg was blue, and the other yellow and with bells. These trousers, as the childish rumor said, he pulled off from the fair booth from the acrobat boy. In his attire, Filippka once entered the church and made the choristers laugh so much that they stopped singing. The church watchman led him out. Filippka stood on the porch, spreading his plump hands and muttering in bewilderment:

- Amazing, Marya Dimitrievna!

Agapka was skinny, freckled, keen-eyed and nimble. In winter and summer, he wore his father's jacket and a soldier's peakless cap. He has a military posture. Somewhere I got rusty spurs and attached them to my tattered buttresses. Agapka most of all loves parades and funerals with music. He recently told his mother:

- Don't call me Agapka anymore!

- And how do you order to be called? she asked mockingly.

Agapka jingled his spurs and famously replied:

- Suvorov!

There was all sorts of mischief on their part. Such tricks as pulling off a fish in the market and selling it to some aunt, painting a white cat like a zebra, killing street lamps, climbing a bell tower and sounding the alarm, looked through their fingers and even praised for their youth.

There was mischief cleaner and meaner, causing scandals throughout the outskirts. The crooked blacksmith Mikhailo was wildly jealous of his ugly and timid wife. Mikhailo is sitting in a pub. Clinking with spurs, Agapka comes up to him and whispers:

- Uncle Mikhailo! Uncle Senya is sitting with your wife, and both are drinking tea!

Burnt with jealousy, Mikhailo takes off and runs home.

- Changer! he growls, advancing on his wife with his fists. - Where is Senka?

She swears and is baptized - she knows nothing. Mihailo, stunned, knocks on the door of Senka, a young shoemaker's apprentice. Senka comes out. Scolding rises, followed by a fight. People are gathering in the yard. The policeman rubs himself into the fight and draws up a protocol. After a heated altercation and fist-waving, it turns out that Senka has nothing to do with it.

“I don’t object to your wife,” he says, “this is an unthinkable thing, since she looks like a sour cucumber and is generally bow-legged and kartoubaya ...

From these expressions the blacksmith again fills with anger:

– Is my wife a cucumber? Is my wife karzubaya? Do you want me to give you a blamba? Ra-az! Whoo!

And the fight starts again. When Daniil was rasstriga, when he got drunk, he persistently and angrily searched for the devil, asking passers-by about him.

“If only I could find it,” he boomed, making his way along the fences, “I would turn it into jelly and free the world from sin, damnation and death!”

Filippka rolled up to Daniil in a soft ball and stuck to him with viscous molasses:

- Uncle deacon, who are you looking for?

“The devil, brother of the seat, the devil that stirs up the whole world!” cried the deacon in despair. Have you seen him, angelic darling?

- I saw it! He's not far away here... Come with me, uncle deacon... I'll show you!

Filippka brought Daniel to the house of the usurer Maxim Zverev.

“He’s a mulberry… in the basement…” Filippka explained in a secret whisper.

Daniel straightened up, rolled up the sleeves of his naked jacket, and crossed himself as he entered the dark lair of the usurer:

- Well, God bless! May God arise and scatter His enemies!

A few minutes later, such an animal cry rose up in the usurer's house that the whole outskirts trembled sharply and sweetly, densely gathering into a crowd.

A short, moth-like old man with a shaggy face twisted with horror flew out of the basement, and Daniil hurried after him.

- Hold Beelzebub! he rumbled with the frenzied brass of his terrible bass. - Free the world from the devil! Prepare for yourself the Kingdom of Heaven!

The dusty and stuffy air of the outskirts was torn apart by the sharp whistle of the policeman, and everyone became cheerful and, as it were, drunk.

For such tricks, the hot father's belt walked on the backs of Agapka and Filippka more than once, and from others it flew up to the neck.

One day an event happened. An attack came on Filippka and Agapka, from which not only they, but the whole outskirts became quiet ...

She came in the form of nine-year-old Nadia, the daughter of the old actor Zorin, who recently settled on the outskirts and in the same yard where the mischievous guys lived. The actor went to taverns and entertained the audience with stories and songs, while Nadia sat at home. Always at the window, always with needlework or a book.

Agapka passed by, looked at the girl, thin, frail, and as if golden from the golden hair falling on her quiet shoulders, and for some unknown reason, everything flared up, ashamed, shuddered at something sharp and radiant that ran before his eyes and seemed to pluck something. then from his soul. Suddenly Agapka was gone, and another one appeared, looking either like God's book with golden leaves lying in the altar, or like a light bird flying in the blue skies ... He even covered his face with his hands and quickly ran away.

On the same day, Filippka also saw a golden girl. He boldly approached her and said gravely:

- My name is Philip Vasilyevich!

- Very nice, - the girl rang out with a reed, - and I’m Nadezhda Borisovna ... You have a very beautiful costume, like in the theater ...

Filippka was delighted and pulled up his motley trousers.

After this meeting, his soul became not its own.

He came home and asked his mother for soap - to wash and comb him. That wonder was given:

- Since when?

Filippka replied in an angry voice:

- You are not asked!

Washed and combed out into the yard. Met Agapka. He, too, was washed, as in Easter, but more elegant. A medal hung on a cleaned jacket, and instead of stalks, his father's high boots. They silently looked at each other and blushed.

They vied with each other to look after Nadia. They would bring her flowers, then apples, then seeds, and once Filippka brought Nadya a cup of cranberry jelly. This gift delighted the girl so much that she embarrassedly and joyfully pinned a white chamomile to Filippka's chest. Agapka pouted, gave Filippka a slap on the back of the head and burst into tears of jealousy.

They didn't speak for two days. On the third day Agapka called him and said:

- I want to talk to you!

– What are we talking about? Philippa asked, pursing her lips.

Agapka pulled out a silver kopeck piece from his pocket.

- I see ... ten kopecks!

“It looks like a small coin,” Agapka said, twirling a dime before his eyes, “but how many goodies you can buy with it.” For example, for a penny of Duchess sweets, two pieces, for two pennies a large poppy gingerbread ...

– Oh, it’s delicious, – Filippka could not stand it, closing her eyes, – it melts in your mouth. Lu-yu-blue!

“For three kopecks of halvah, for a kopeck a glass of seeds, for two kopecks of roasted or Chinese nuts,” continued Agapka, playing with a piece of silver like a ball.

Agapka looked at him with a piercing look and solemnly, like “Guak the faithful warrior”, about whom he had read a story, handed Filippka a dime.

- Get it! I give you as the first friend in the world! But I only ask you…” here Agapka's voice trembled. - do not look after Nadia ... I pray to God! I agree?

Filippka waved his hand and shouted sharply, almost with desperation in his voice:

- I agree!

On the money received, Filippka lived in a big way, without denying himself anything.

When he ate all sorts of sweets, so that he began to stir up, he remembered his sold love and was horrified. At night, he was seized with such agonizing melancholy that he could not stand it and burst into tears.

The next day he was ashamed to go out into the street, he ate nothing, sat at the window and looked at the cemetery. There was no one at home. Filippka really wanted to die, and before her death, ask for forgiveness from Nadia, and tell her: “I love you, Nadia, golden braids!”

He felt so sorry for himself that he put his head on the windowsill and howled.

And suddenly a delighted thought wedged into his thoughts about death: “Give back a dime! But where to get it?

Filippka remembered that in his mother's closet there were coins in a box. He held his breath.

“They will fight…” he thought, “but it’s okay, I’ll endure. Don't get used to it!"

Filippka pulled a dime out of the box. Ran out into the street. I found Agapka and told him:

– I changed my mind! Get your dime back!

Editor's Choice
Fish is a source of nutrients necessary for the life of the human body. It can be salted, smoked,...

Elements of Eastern symbolism, Mantras, mudras, what do mandalas do? How to work with a mandala? Skillful application of the sound codes of mantras can...

Modern tool Where to start Burning methods Instruction for beginners Decorative wood burning is an art, ...

The formula and algorithm for calculating the specific gravity in percent There is a set (whole), which includes several components (composite ...
Animal husbandry is a branch of agriculture that specializes in breeding domestic animals. The main purpose of the industry is...
Market share of a company How to calculate a company's market share in practice? This question is often asked by beginner marketers. However,...
First mode (wave) The first wave (1785-1835) formed a technological mode based on new technologies in textile...
§one. General data Recall: sentences are divided into two-part, the grammatical basis of which consists of two main members - ...
The Great Soviet Encyclopedia gives the following definition of the concept of a dialect (from the Greek diblektos - conversation, dialect, dialect) - this is ...