История возникновения "крылатых" выражений. Истории "крылатых фраз"


Заочная викторина «Крылатые выражения из Русской истории»

Данный материал будет полезен для учителей истории, а также классных руководителей, работающих в школах пенитенциарного типа.

Цели: формирование интереса к изучению истории России

Задачи:

Расширение кругозор учащихся,

Активизация желание работать самостоятельно с различными источниками информации;

Повышение мотивации учащихся к изучению истории;

Критерии оценивания: максимальный балл – 75

Объяснить, что означает, в связи с чем возникло – 4 балла;

Объяснить смысл употребления сегодня – 1 балл.

Рабочий лист для обучающихся

1 «Пуститься во все тяжкая»

2«Положить в долгий ящик».

3«Наш брат Исаакий»

4 « Подлинная правда ».

5«Семь пятниц на неделе».

6«Погибоша, аки обри».

7 «Точить лясы».

8«Филькина грамота».

9 «Кричать во всю ивановскую».

10«У черта на куличках».

11 «Работать спустя рукава».

12«Верста коломенская»

13«Тянуть волокиту».

14 «Зарубить на носу».

15 «Остаться с носом».

Ответы на вопросы викторины

«Пуститься во все тяжкая». В Древней Руси большие колокола назывались «тяжкая». Согласно церковному Уставу–«Типикону», «ударять во все тяжкая», то есть бить сразу во все колокола, надлежало только по большим праздникам. Так как большие праздники сопровождались гуляньем, пьянством, то выражение «Пуститься во все тяжкая» означает безудержную гульбу, кутеж и расточительность.

«Положить в долгий ящик». В приказных избах в России подававшиеся прошения складывались в длинные лари. Эти дела лежали годами не разобранными. Употребляется, когда решение откладывается на неопределенный срок.

«Наш брат Исаакий» Одно из первых русских крылатых выражений пришло из церковной среды, из «Патерика Киево-Печерского монастыря» Патерик содержал рассказ о некоем монахе, брате Исааки, к которому однажды в полночь явились бесы, принявшие образ прекрасных юношей. Сказали они отшельнику Исаакию: «Исаакий, мы- ангелы, а вот идет к тебе Христос, поди и поклонись ему.» Исаакий принял беса за Христа и поклонился ему. Тогда бесы закричали: «Наш, Исаакий!»- и заставили монаха плясать вместе с ними под дудки, сопели и гусли. Выражение «Наш брат Исаакий» стало означать, что человек, о котором так отзываются, близок к говорящему по взглядам и положению в обществе и моральным принципам.

« Подлинная правда ». Во время допроса подсудимого били кнутом, который назывался длинником. Считалось, что от боли человек скажет всю правду. Выражение означает, что правда добыта не совсем честным путем.

«Семь пятниц на неделе». Обменные пункты у славян назывались погостами. Больше всего погостов было по берегам главной торговой дороги-Днепра. С течением времени на погостах стали устраивать ярмарки. Они устраивались не раз в год, а чаще. Как правило, открывались они в пятницу, и в этот день торговцы брали товар, а с появлением денег и деньги под честное слово. Отсюда (одна из многих версий) происходит и пословица «Семь пятниц на неделе»

«Погибоша, аки обри». «Повесть временных лет» сообщает, что мощное объединение племен аваров, по-славянски обров, покорило славянское племя дулебов, живших на территории западной Волыни. Бог, вступившись за славян, истребил обров. Древнейшее крылатое выражение означает гибель кого-либо без следа.

«Точить лясы». Лясы, или балясы, - так называли на Руси резные деревянные украшения на столбах, придерживающих крыльцо. Вырезать балясы считалось делом не сложным, не требующим особого внимания.

Поэтому, работающий мог одновременно вести посторонние разговоры. Употребляется в смысле пустого провождения времени.

«Филькина грамота». Во время опричнины, введенной Иваном Грозным, митрополитом Московским стал Филипп Колычев. Через некоторое время Грозный велел схватить митрополита и бросить его в тюрьму. Царь презрительно называл Филиппа Филькой и, когда, еще при жизни Колычева, получал от него увещевательные письма, в которых тот призывал Ивана смириться и одуматься, именовал эти послания «Филькиными грамотами». Так в русском языке появилось уничижительное выражение «Филькина грамота», означающее неграмотное послание, подделку или же канцелярскую бумажку, не имеющую никакой законной силы.

«Кричать во всю ивановскую». В Московском Кремле у колокольни Ивана Великого была Ивановская площадь. На ней во всеуслышание объявлялись народу все важные государевы указы. Употребляется в смысле осуждения, когда человек разговаривает слишком громко.

«У черта на куличках». На территории Москвы и вокруг нее было немало болот, которые называли кулички или кулишки. А так как, по народным поверьям, в болотах водилась всякая нечистая сила, то и чертей стали называть кулиши. Теперь это выражение означает глушь, даль и захолустье.

«Работать спустя рукава». Одежда русских бояр была такова, что рукава спускались очень низко, почти до колен. Работать в такой одежде было совершенно невозможно. Означает «работать плохо, неаккуратно».

«Верста коломенская». Одним из самых любимых царских подмосковных сел и усадеб было села Коломенское. Из Москвы к Коломенскому вела широкая, ровная дорога, посыпанная песком, с крепкими мостами, с верстовыми столбами по бокам. Эти верстовые столбы были в сажень высотой, и поэтому высоких людей москвичи стали называть верста коломенская.

«Тянуть волокиту» . Из медной проволоки тянули очень тонкую нить - волокиту. Работа была медленной и трудоемкой. Употребляется в значении «делать медленно, тянуть время». Нитку иногда называли «канитель». Поэтому синоним - «тянуть канитель».

«Бить баклуши». Чтобы сделать деревянную ложку или чашку, требовать отколоть чурку - баклушу. Это было легкое дело, оно поручалось подмастерьям. Особого умения оно не требовало. Употребляется в значении «делать пустое, никчемное дело, заниматься ерундой».

«Зарубить на носу». Нос - это памятная дощечка, бирка для записей. Ее носили с собой и делали зарубки на память. Означает «запомнить надолго».

«Остаться с носом». Проситель в царской России, когда обращался в учреждение или суд, приносил подношение для ускорения рассмотрения дел. Если его «подарок» не принимался, то он уходил со своим подношением, или носом, обратно, т. е. с тем, что принес. Означает «уйти ни с чем, ничего не добиться».

1. Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

2. Закадычный друг

Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

3. Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

4. Попасть впросак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

5. Последнее китайское предупреждение

В 1950-1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

6. Вешать собак

Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» — репей, колючка — теперь почти неупотребляемым.

7. Тихой сапой

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

8. Большая шишка

Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.

9. Дело выгорело

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

10. Уйти по-английски

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как "to take French leave" («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

11. Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

12. И ежу понятно

Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

13. Перемывать косточки

У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения — кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье — выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.

14. Гвоздь программы

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

15. Не мытьём, так катаньем

В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

средняя общеобразовательная школа с.Киселёвка

Ульчского района Хабаровского края

Индивидуальный итоговый

учебный проект

по предмету «История»

«Крылатые выражения Древнего мира»

Швец Кирилл, 5 класс

Руководитель:

Попова Марина Николаевна,

Учитель истории

с. Киселёвка, 2017 год

Введение…………………………………………………………………....3

    Теоретическая часть

      История происхождения крылатых выражений Древнего мира……………………………………………………………….5-16

    Практическая часть……………………………………………………17-19

    Заключение………………………………………………………..............20

    Список источников и литературы ………………………………………………………...................................20

    Приложения.

Введение

Актуальность темы проекта.

Начав изучение истории Древнего мира в 5 классе, мы познакомились с некоторыми крылатыми фразами и выражениями Древней Греции. Меня заинтересовали эти выражения, и я решил узнать о них подробнее. Какой смысл несут эти выражения? Что о них знаем мы – ученики нашей школы? Поэтому я решил самостоятельно изучить эту тему и познакомить ребят с крылатыми выражениями Древнего мира.

Гипотеза: Люди, используя крылатые выражения, очень часто не знают историю их происхождения, поэтому часто употребляют их неправильно.

Цель проекта

Задачи:

1. Формировать умения и способности самостоятельно работать по теме;

2. Формировать речевые умения, навыки по исследовательской деятельности;

3. Провести анкетирование с учащимися;

Тип проекта: информационно-исследовательский

Время работы над проектом: 2 месяца

Режим работы: внеурочный

Информационно-техническое обеспечение:

Школьная библиотека;

    Интернет;

Иллюстрации;

Компьютер;

    мультимедийная установка.

План проведения проектной работы:

    Организационная работа.

Я выбрал тему своего исследования, определил цели и задачи исследования, составил план для проведения работы, а также выбрал доступные и наиболее приемлемые методы исследования.

Роль учителя - направляющая на основе мотивации.

2. Поисково-исследовательская.

Я изучал литературу, сайты Интернет, составлял анкеты и проводил анкетирование с учениками школы

Роль учителя – обучающая, тесное взаимодействие с обучающимися при составлении анкет и проведении анкетирования.

3. Создание продукта проектной деятельности.

Продуктом проектной деятельности явилась презентация, буклет, кроссворд, которые в дальнейшем могут быть использованы для уроков по краеведению, истории, для проведения классных часов для обучающихся всех возрастов.

Роль учителя – обучающая, тесное взаимодействие с обучающимся в процессе обработки, анализа и систематизации данных.

4. Предъявление проекта и его продукта.

Роль учителя – сотрудничество.

Теоретическая часть

      История происхождения крылатых выражений Древнего мира.

Крылатые слова… Название это восходит к Гомеру, в поэмах которого ("Илиада" и "Одиссея") оно встречается много раз ("Он крылатое слово промолвил"; "Между собой обменялись словами крылатыми тихо"). Гомер называл "крылатыми" слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего.

Гомеровское выражение "крылатые слова" стало термином языковедения и стилистики. Термином этим обозначают вошедшие в нашу речь из литературных источников краткие цитаты, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными (например, Геркулес, Тартюф, Плюшкин), образные сжатые характеристики исторических лиц (например "отец русской авиации", "солнце русской поэзии").

Нередко термин "крылатые слова" толкуется в более широком смысле: им обозначают народные поговорки, присловья, всевозможные образные выражения, возникшие не только из литературных источников, но и в быту, из народных обычаев и верований, терминологии различных ремесел, старинного судопроизводства и т.д.

«Ахиллесова пята»

Ахиллес – величайший герой Троянской войны, сын Пелея и морской богини Фетиды. По мифу, рассказанному Гигиномом, оракул предрек гибель Ахиллеса под стенами Трои. Поэтому его мать, Фетида, решила сделать сына бессмертным. Для этого она окунула Ахиллеса в священные воды подземной реки Стикс, удерживая его при этом за пятку.

Ахиллес, зная, что ему суждена короткая жизнь, постарался прожить ее так, чтобы слава о его храбрости и доблести осталась на века. Погиб Ахиллес, как и было предсказано, у Скейских ворот от руки «мощного бога и смертного мужа». Аполлон направил в него стрелы лучника Париса: одна из них попала в пятку, за которую держала когда-то героя мать, закаляя его тело.
Отсюда и пошло крылатое выражение «ахиллесова пята». Оно употребляется в иносказательном значении - слабая сторона или уязвимое место чего-либо.
«Троянский конь»

Троянская война разгорелась после похищения Елены прекрасной – супруги спартанского царя Менелая. Парис, наследник престола Трои, будучи очарованным красотой женщины, похитил ее и увез к себе. Разгневанный Менелай со своим братом собрали войско греков и отправились войной на город обидчика.

Осада спартанцев была длительной и безуспешной, герои гибли один за другим, так и не сумев добраться до Париса. Тогда греки пошли на хитрость. Вырубив кипарисовые рощи вблизи города, они соорудили гигантского коня, куда спрятали своих лучших воинов. Согласно разным источникам, количество вооруженных бойцов, укрывшихся в деревянной скульптуре, колеблется от девяти до трех тысяч (другие популярные варианты – пятьдесят и сто). Гигантскую лошадь оставили под стенами Трои, сопроводив ее запиской о том, что она является подношением богине Афине. Сами же спартанцы сделали вид, что снимают осаду и уплывают.

4Увидев коня, жрец Лаокоонт, знающий коварство греков, воскликнул: «Бойтесь данайцев, даже дары приносящих!», однако в этот момент из моря выползли две огромные змеи и убили жреца и его сыновей. Морских гадов направлял Посейдон, который желал победы Спарте. Однако троянцы восприняли это как добрый знак, говорящий о том, что странный подарок безопасен.

5Коня втащили в город и поставили в акрополе. Ночью же воины, запертые в нем, выбрались. Они перебили стражников, подали знак своим товарищам на кораблях и отперли ворота города. Спартанцы, делавшие вид, что отплыли, спешно вернулись в Трою. После этого греки смогли войти в город, и Троя вскоре пала.

Таким образом выражение «троянский конь» означает тайный и коварный замысел.

«Яблоко раздора»

Согласно древнегреческому мифу, однажды Пелей и Фетида, родители героя Троянской войны Ахиллеса, забыли пригласить на свою свадьбу богиню раздора Эриду. Эрида очень обиделась и тайно бросила на стол, за которым пировали боги и смертные, золотое яблоко; на нем было написано: «Прекраснейшей». Поднялся страшный спор между тремя богинями: супругой Зевса - Герой, Афиной - девой, богиней мудрости, и прекрасной богиней любви и красоты Афродитой.

«Судьей между ними был избран юноша Парис, сын троянского царя Приама. Парис присудил яблоко богине красоты. Благодарная Афродита помогла Парису похитить жену греческого царя Менелая, прекрасную Елену. Чтобы отомстить за такую обиду, греки пошли войной на Трою. Как видите, яблоко Эриды и на самом деле привело к раздору.

Памятью об этом осталось выражение «яблоко раздора», означающее всякую причину споров и распрей. Говорят также иногда «яблоко Эриды», «яблоко Париса». Нередко можно услышать и слова «бросить яблоко раздора между несколькими людьми». Смысл этого совершенно понятен.

«Египетская тьма»

Выражение возникло из библейского рассказа об одном из чудес, которое якобы совершил Моисей: он «простер руку свою к небу, и была густая тьма по всей земле египетской три дня». Употребляется для обозначения густой, беспросветной тьмы.

«Между Сциллой и Харибдой»

Это выражение пришло к нам из эпоса и мифов древней Греции. Существуют различные версии происхождения этого крылатого выражения, но большинство сходится на том, что Сциллой и Харибдой называли скалы на противоположных берегах Мессинского пролива.

Сцилла была вершиной высотой до небес, всегда покрытая облаками и мраком. Посреди ее на недосягаемой высоте была пещера, в которой обитало страшное чудовище. 12 лап, 6 голов, пасти с зубами в три ряда, одним словом, то еще чудище. Эта зверюга выла страшным голосом, ловила в море всех кто попадется – от дельфинов до моряков. Разинув все пасти, разом захватывала с проходящих кораблей по шесть человек.

Харибда – скала на другом берегу пролива, у которой жила злая водяная богиня, которая топила всех морских путешественников в страшных водоворотах.

Как-то раз Одиссей со товарищи вынужден был плыть на корабле между Сциллой и Харибдой. Оценив ситуацию, он решил, что лучше пройти мимо Сциллы, которая может схватить только шесть человек, в то время как Харибда утопит всю команду без остатка. Поступив таким образом, одиссей спас остальных членов команды и спасся сам. Так гласит легенда. Или примерно так.

Выражение оказаться между Сциллой и Харибдой означает оказаться между двух опасностей. В русском языке суть подобной ситуации лучше отражают выражения «между двух огней» или «между молотом и наковальней», «из огня да в полымя».

«Ганнибалова клятва»

Выражение «ганнибалова клятва» означает решимость бороться до конца не смотря ни на что. Еще Ганнибаловой клятвой называют обет, который человек дает в юности, намереваясь посвятить себя какому-то делу на всю свою жизнь.

Из истории древнего мира известно, что Рим и Карфаген долгое время были непримиримыми врагами и соперничали за господство в Средиземном море. Карфагенский правитель Гамилькар люто ненавидел Рим и передал эту ненависть своему сыну Ганнибалу, который с детства бывал с отцом в военных походах. Легенда гласит, что еще девятилетним мальчиком Ганнибал поклялся отцу сохранить на всю жизнь непримиримую ненависть к Риму.

Клятве своей он оказался верен и всю жизнь с Римом воевал. Проиграв сражения на море, Ганнибал, собрав огромное войско, решил достать Рим по суше, для чего перебрался через Гибралтар, завоевал Пиренейский полуостров, Южную Галлию и вошел на территорию Аппенин, разбив римские войска в нескольких сражениях. Судьба Рима висела на волоске. Но взять сам вечный город у Ганнибала уже не оставалось сил. Он был вынужден вернуться восвояси.

В ответном походе римляне взяли реванш, осадили Карфаген. Условием добровольной сдачи Карфагена была выдача Ганнибала живым. Ганнибал, преданный своими «элитами» бежал, и чтобы не попасть в лапы заклятого врага, покончил с собой. А римляне разрушили Карфаген до основания.

В отечественной истории известна ганнибалова клятва революционеров Герцена и Огарева, давших в ранней молодости обет всю жизнь бороться с царским режимом в России. Они остались верны своей клятве до конца.

«Валтасаров пир»

В Книге Даниила сказано, что Валтасар был сыном Навуходоносора II и стал последним царем Вавилона. В то время, когда персидская армия стояла под вратами Вавилона, Валтасар устроил роскошнейшее пиршество для вельмож и их жен. Вино пирующие пили из серебряных и золотых святых сосудов, привезенных Навуходоносором из Иерусалима. При этом взяты драгоценные сосуды были в Доме Божием.

В разгар вакханалии на стенах царских покоев невидимая рука начертала надпись, которую мудрецы не могли растолковать. И только пленный мудрец иудейский Даниил разъяснил царю ее значение. Вот как об этом сказано в Библии: «вот и значение слов:

мене - исчислил Бог царство твое и положил конец ему;

текел - ты взвешен на весах и найден очень легким;

перес - разделено царство твое и дано Мидянам и Персам».

В эту же ночь пророчество сбылось – царь Валтасар был убит, а царство Вавилонское принял Дарий Мидянин.

Благодаря библейской легенде имя «Валтасар» стало синонимом беспечности, святотатства, гордыни, невоздержанности, а выражение «Валтасаров пир» стало нарицательным и в буквальном смысле означает разгульное, безудержное веселье в преддверии опасности, беды, катастрофы . В переносном смысле фразеологизм употребляют, когда говорят о распущенности и безбожии «сынов человеческих».

«Перейти Рубикон»

Так уж сложилось, что многие исторические события не только оседают в сочинениях, летописях и хрониках, но и прочно закрепляются в живой речи, и использовать их могут даже люди, не слыхивавшие о реальной подоплеке фразеологизма. Так получилось и со знаменитым переходом Цезаря через легендарную речку. Полководец решился перейти Рубикон, фразеологизм остался в речи потомков. Эта речка сейчас называется Фьюмичино, впадает в Адриатику и протекает между двумя итальянскими городами: Римини и Чезена. Название ее родилось от «rubeus» (то есть «красный» на латыни, ведь воды ее текут по глинистым почвам). Сейчас это небольшая речушка, почти пересыхающая, ведь ее воды уже много столетий используются для орошения полей. Но во времена Цезаря именно по красноватой речушке проходила тогдашняя граница между самой Италией и одной из римских земель – Цизальпинской Галлией. Гай Юлий, бывший тогда проконсулом, командовал 13-м Парным легионом и обязан был остановиться у реки: ведь проконсул мог командовать солдатами только в провинциях и не мог вести легионы в землях собственно Италии. Это явилось бы прямейшим нарушением закона и полномочий Сената, государственным преступлением и потому каралось смертной казнью. Но иного выбора, увы, не оставалось. Тогда Цезарь боролся за власть с Сенатом Рима, получив в управление провинцию Галлия. Знаменитый полководец не сразу решился на боевые действия, мог идти на различные соглашения, лишь бы не случилось кровопролития, и даже всеми силами затягивал переговоры, откладывая начало собственно военных действий. Однако его усилия не привели к успеху, чересчур уж многие желали войны. Противником его был Помпей, располагавший громадным римским войском. Положение Цезаря было не особенно радужным: основная часть его армии находилась за Альпами. Нужны были быстрые ходы и решительные варианты, на то, чтобы дожидаться подкреплений, времени уже не было. Поэтому в январе 49 г. до нашей эры Гай Юлий приказал своим командирам перейти Рубикон и занять городок Армин, что находился на юге от устья реки. Этот демарш позвонил ему не просто перейти Рубикон, значение этого шага было огромным. Блестящий военачальник смог разбить силы Сената и превратиться в полновластного и единственного правителя Вечного города, ведь противники запаниковали и бежали, едва только прослышали о демарше Цезаря. Для него самого этот переход тоже был судьбоносным событием. Если верить рассказу историка Светония, решив перейти Рубикон, полководец даже промолвил: «Жребий брошен». После победы Гай Юлий Цезарь смог завоевать не только любовь народа, но и создал могущественное государство, просуществовавшее еще полсотни лет. С тех самых пор выражение «перейти Рубикон» превратилось в крылатую фразу, которая означает совершение решающего поступка, принятие судьбоносного решения. То есть, это некий значимый шаг, навсегда делящий события на «до» и «после», в корне изменяющий положение дел. Обратного пути после такого решения уже нет. Выражение это довольно старое, распространенное во многих языках мира.

«Хлеба и зрелищ»

Этой крылатой фразе "хлеба и зрелищ" около тысячи лет. Популярным это выражение стало в далекие времена, когда большей частью цивилизованного мира владела Римская Империя.

В произведении известный поэт и сатирик той эпохи по имени Ювенал.
В своей седьмой сатире этот прославленный поэт с помощью своего таланта сравнивает прошедшую эпоху героев и подвигов с печальным настоящим. Как и сейчас современники Ювенала жаждали только все новых и новых удовольствий и предметов роскоши, забыв про то чем когда то являлся великий Рим. Ювенал в своем приведении напомнил современникам с кого надо брать пример, раскрыл перед ними всю низость их нравственного падения. Более того он совершил в своей книги нападки на императора Августа, который разрешил подкуп плебса их голосов и мнения. Для этого он использовал бесплатный хлеб и зрелища. В те суровые времена упадка Рима, правительство решило бесплатно раздавать беднякам продукты первой необходимости, такие, как: масло, хлеб и дешевое вино.
Более того, что бы повысить свою популярность среди народа были организованы бесплатные цирковые представления, а также битвы гладиаторов и хищных зверей. Это делалось не только, что бы повысить популярность власти, но и для того что бы показать простому народу, что в Риме все спокойно, все живут мирно и счастливо.
На начальном этапе эта задача была выполнена и плебс действительно стал жить только сиюминутными желаниями, единственным критерием его существования стало количество получения бесплатной еды и удовлетворения от кровавых расправ на арене.

Максимальную распространенность фраза "хлеба и зрелищ" получила во времена правления императора Нерона. Этот жестокий тиран мог подавить восстание, лишь досыта накормив обезумевшую толпу и отправив ее на арену цирка.

«Ткань Пенелопы»
Этот образ, как и сотни других, пришёл к нам из великой поэмы древности из «Одиссеи» слепого Гомера.

Пенелопой звали верную жену хитроумного скитальца по миру Одиссея, царя Итаки. Двадцать лет ожидала Пенелопа возвращения исчезнувшего мужа. Год за годом ей досаждали люди, желавшие, чтобы она вступила с кем-либо во второй брак. Пенелопа недаром была супругой хитреца: она пообещала сделать выбор после того, как кончит ткать покрывало для своего старого свёкра, Лаэрта отца Одиссея. Женихи доверчиво ждали: Пенелопа была искусная ткачиха. Но каждую ночь она распускала, всё, что успевала изготовить за день, а когда наконец её хитрость была раскрыта и она оказалась перед необходимостью немедленного выбора будущего супруга из числа, осаждающих её женихов, вернулся Одиссей, и в жестокой схватке перебил всех соискателей руки своей жены.

Мы называем работой Пенелопы всякий бесконечно, длящийся труд, результаты которого уничтожаются по мере его продвижения вперёд. «Ткань Пенелопы» означает ловкую хитрость, а самое имя Пенелопа» стало символом верности жены отсутствующему мужу

«Пиррова победа»

Данное выражение употребляют в тех случаях, когда что-то досталось кому-то слишком большой ценой, но кто такой сам Пирр, и когда он одержал победу, мало кто знает. На самом же деле, происхождение «крылатого» выражения берет свое начало в далекой древности.

В 279-ом году до нашей эры царь Пирр воевал с римским легионом недалеко от Аускуле. Его воины были хорошо вооружены и подготовлены, они имели боевых слонов, высокоточные луки и дротики. Уверенный в своей победе, Пирр пошел в наступление. Но римляне не желали сдаваться и отбивались от врага, как могли, чтобы не допустить наступление воинов на слонах. Слоны в то время считались самым страшным и смертоносным оружием, они были просто непобедимы. В и тоге, римским легионерам все же пришлось отступить в свой лагерь.

Царь Пирр, окрыленный быстрой победой, решил не догонять врага, ведь его воины, как и противник, потеряли примерно 15 000 человек. И тогда Пирр сказал, что если у него будет еще одна такая же победа, то можно считать это поражением, так как войска не останется.

Немного позже войско Пирра потерпело поражение, сам он тоже погиб на поле боя. Дело было так: царь пошел на небольшой грецкий городок под названием Аргос. С наступлением темноты его лучшие воины прорвались в город незаметно для населения. Местные жители заметили вторжение лишь тогда, когда начали заходит слоны. На протяжении всей ночи шел бой, защитникам города помогали держаться только многочисленные каналы, разделявшие пиррово войско. На темных и узких улицах городка вскоре все перемешалось в одну сплошную массу людей: бойцы больше не слышали приказов начальства, а руководство, в свою очередь, не знало, что происходит.

Когда взошло солнце, Пирр всё-таки решил покинуть злополучный город и отправил гонца к своему сыну, стоявшему с резервными войсками за стенами Аргоса. Согласно новому плану, сын должен был со своими верными воинами пробить дыру в городской стене, чтобы основные войска быстро отступили. Однако гонец всё перепутал и сообщил сыну, что царь ждёт егов городе. Сын дал команду войскам идти в город. В итоге, 2 войска столкнулись на выходе, произошла страшная давка, а непослушный сон лёг прямо у ворот и заградил путь. Самого Пирра убила мать одного из защитников города. Она пряталась на крыше и увидев, что сыну грозит опасность со стороны царя, швырнула в Пирра кусок камня, сорванного с того же здания.

С тех пор Пирровой победой называют успех, для которого необходимы колоссальные жертвы, и который вызывает множество вопросов и сомнений

«Высечь море»

Из легенды о персидском царе (с 486 до н. э.) Ксерксе (?-465 до н. э.), который в 480-479 гг. до н. э. возглавил поход персов в Грецию, окончившийся поражением. Когда готовилось сражение при Саламине, Ксеркс приказал устроить понтонный мост, чтобы скорее перебросить свои воинские силы к месту битвы. Но поднялся ветер, мост был разрушен. Разъяренный царь приказал наказать море, и персидские палачи, бывшие при войске, высекли морскую воду. Море было «наказано».

Ироническим образом «Ксеркса, секущего море» пользовались многие писатели, в частности, сатирик М. Е. Салтыков-Щедрин, который имел в виду в данном случае человека, который винит во всех своих неудачах кого угодно, только не себя, и в таких претензиях к окружающим доходит до абсурда.

"Кануть в Лету"

Если мы откроем словарь, то узнаем, что слово "кануть" имеет сразу несколько значений. Однако именно в этой фразе слово "кануть" означает бесследно пропасть либо исчезнуть. Откуда появилось это старинное слово? В старину люди видели, как дождь падая с неба каплями и попадая на какой либо водоем бесследно исчезает. То есть слово "кануть" произошло от слова "капнуть". Поэтому наши предки связывали смысл слова "кануть" с бесследным исчезновением, как будто человек растворился в воде и пропал навсегда. Теперь именно такое значение и используется в идиоме "как в воду канул".

Если перевести слово «Лету» с греческого языка, то оно обозначает забвение. Однако у этого слова имеется ещё одно значение, ведь в греческой мифологии так называется река. В подземном царстве Аида текло несколько рек, одной из которых была река «Лету». Когда греческие граждане умирали их душа попадала в подземные чертоги, они пили воду из этой реки и забывали свою прошлую жизнь.

Исходя из всего написанного выше можно сделать вывод, что смысл этих слов «кануть в лету» означало навсегда исчезнуть, как из памяти людей, так и возможно из жизни. То есть так говорили о том человеке, который пропал навсегда и которого все позабыли.

В наше время смысл этого выражения немного трансформировался и стал означать «что его трудно найти, либо кто-то потерялся» Вот многие и говорят сейчас «кануло в лету», т.е навсегда исчезло и больше не вернуть.

«Бочка Данаид»

Данаиды в греческой мифологии - пятьдесят дочерей царя Ливии Даная, с которым враждовал его брат Египет, царь Египта. Пятьдесят сыновей Египта, преследуя Даная, бежавшего из Ливии в Арголиду, вынудили беглеца отдать им в жены его пятьдесят дочерей. В первую же брачную ночь Данаиды, по требованию отца, убили своих мужей. Только одна из них решилась ослушаться отца. За совершенное преступление сорок девять Данаид были после своей смерти присуждены богами вечно наполнять водой бездонную бочку в подземном царстве Аида. Отсюда возникло выражение «бочка Данаид», употребляемое в значении: постоянный бесплодный труд, а также - вместилище, которое никогда не может быть наполнено. Миф о Данаидах впервые изложен римским писателем Гигином, однако образ бездонного сосуда встречается у древних греков раньше. Лукиан первый использовал выражение «бочка Данаид».

«Со щитом или на щите»

В древнегреческой Спарте, небольшой, но славившейся мужественными, закаленными воинами стране, родилась легенда, давшая жизнь фразеологизму «со щитом или на щите». Жительница Спарты Горго, провожая на войну сына, дала ему щит и напутствовала его такими словами: «С ним или на нем!» Это краткое и лаконичное выражение означало: вернись домой, как победитель со щитом или пусть тебя принесут товарищи на щите, как в те времена было принято: павших в сражении спартанцев приносили домой на щитах. И сегодня это выражение не потеряло своего первоначального смысла. Мы говорим: «вернуться со щитом», и это означает одержать победу, а «вернуться на щите» – погибнуть в сражении, потерпеть неудачу. Еще одно выражение «поднять на щит », которое пришло к нам из Древнего Рима, означало в те времена воздание высших почестей. Римляне поднимали вновь провозглашенных вождей и военачальников высоко над головами на щитах. Однако сегодня это выражение имеет немного другой смысл – так говорят, когда хотят подчеркнуть, что кого-то перехвалили, воздали незаслуженные почести.

«Гуси Рим спасли»

Как гуси Рим спасли Галлы под командованием Бренна почти захватили Рим, а оставшиеся в живых жители спрятались на Капитолийском холме. Он был неприступен, поэтому невозможно было туда забраться незамеченным. Однако была там тайная тропинка, о которой галлам сперва было неизвестно, но вскоре они узнали и отправились осаждать людей находившихся на холме. Когда галлы попытались пробраться по тропинке, римляне уже спали мертвым сном и спасти их смогли только гуси. Как? Они просто подняли шум, когда враги подобрались и разбудили часовых, вот как возникли крылатые выражения. «Гуси Рим спасли», этимология этих крылатых слов до сих пор остается для многих неизвестной, хотя они и употребляются довольно часто, поэтому стоит помнить о поступке «гусей-героев».

«И ты Брут!»

История происхождения связана с предательским убийством величайшего древнеримского военачальника Гая Юлия Цезаря. Согласно историческим фактам, он был убит за стремление сконцентрировать всю власть в своих руках. И это невзирая на все заслуги Цезаря перед отечеством. Римские сенаторы и чиновники в его манере правления (а также в личностных качествах полководца) увидели прямую угрозу Римской республике. Хотя на самом деле знать была возмущена тем, что Цезарь фактически лишил их власти, оставив лишь роль исполнителей.

Но совершить убийство военачальника могли лишь те, кто входил в число «близких к телу». Иными словами, этот приговор должны были исполнить люди, которым Цезарь доверял безоговорочно. И хотя душой заговора был коварный Кассий, возглавил его все же Юний Брут - доверенное лицо Цезаря.

15 марта 44 года до нашей эры Юлий Цезарь был убит в помещении сената двадцатью тремя ударами кинжала. Каждый из заговорщиков должен был нанести хотя бы один удар. Но больше всего обреченный правитель удивился, когда в числе своих убийц увидел Юния Брута, после чего и воскликнул знаменитую фразу. Хотя согласно сведениям некоторых исследователей, он воскликнул фразу«И ты, дитя мое?». Но сегодня, конечно же, никто не сможет с уверенностью утверждать, как было на самом деле.

Многие исследователи связывают появление афоризма «И ты, Брут!» с написанием Шекспиром пьесы о великом полководце. Якобы именно после еепоявления выражение стало крылатым. В Советском Союзе оно приобрело популярность после выхода в свет «Золотого теленка» Ильи Ильфа и Евгения Петрова и значит укор предателя.

    Практическая часть.

Результаты социологического опроса показывают, что лучше всех крылатые выражения знает 11кл. (70%), на 2-ом месте 8кл. (60%), на 3-ем месте 9кл. (47,7%) Низкие результаты показывают 10, 7,5 и 6.

Лучше всех знают выражение «Ахиллесова пята», на 2-ом месте «тьма египетская», на 3-ем месте «Валтасаров пир». Хуже всех знают выражения «перейти Рубикон», «ткань Пенелопы», «Троянский конь», «Яблоко раздора» и «Ганнибалова клятва». Большинство из 9 класса не знает выражения «ткань Пенелопы», «яблоко раздора», «ганнибалова клятва», «перейти Рубикон».

Как сказано было выше лучше всех знает крылатые выражения 11 класс. 100% - «ахиллесова пята», «хлеба и зрелищ», «валтасаров пир». Меньше всего знают «троянский конь», «перейти Рубикон».

Ребята 10 класса не смогли правильно указать три последних выражения. Все знают выражение «между Сциллой и Харибдой», почти все знают «ахиллесова пята», «тьма египетская».

Выводы:

Заключение

Список литературы и источников:

    Школьная энциклопедия «Руссика». История Древнего мира. – М.: ОЛМА-ПРЕСС Образование, 2003. – 815 с., ил.

    Баско Н.В., Андреева И.В Словарь устаревшей лексики и произведения русской классики. - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2011.-448 с.- (настольные словари русского языка)

    Зимин В.И. Словарь тезаурус пословиц, поговорок, метких выражений - М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2010.-73 л-(настольные словари русского языка).

    Бирих А.Х., Мокиенко В.Н, Степанова Л.И. Словарь фразеологических синонимов русского языка.- М.: АСТ-ПРЕСС КНИГА, 2009.-448 с.

Выступление.

Я Швец Кирилл, ученик 5-го класса, хочу представить мой проект «История происхождений крылатых выражений Древнего мира»».

Начав изучение истории Древнего мира в 5 классе, мы познакомились с некоторыми крылатыми фразами и выражениями Древней Греции. Меня заинтересовали эти выражения, и я решил узнать о них подробнее. Какой смысл несут эти выражения? Что о них знаем мы – ученики нашей школы? Поэтому я решил самостоятельно изучить эту тему и познакомить ребят с крылатыми выражениями Древнего мира. Подводя итог вышесказанному, я поставил себе цель и задачи, позволяющие её достигнуть

Цель проекта - исследовать крылатые выражения, и узнать о их происхождении.

Выдвинул гипотезу - Люди, используя крылатые выражения, очень часто не знают историю их происхождения, поэтому часто употребляют их неправильно.

Тип моего проекта информационно-исследовательский и межпредметный.

Работа над моим проектом заняла 2,5 месяца. Занимался работой после уроков.

Использовал ресурсы библиотеки, интернет ресурсов, компьютера.

Моя работа была разбита на четыре этапа.

1 этап организационный, 2 этап поисково-исследовательский, создание продукта проектной деятельности, и 4 этап представление продукта.

А сейчас я бы хотел познакомить вас с теми выражениями, которые вошли в мой проект – ахиллесова пята, тьма египетская, троянский конь, ткань пенелопы, перейти Рубикон, высечь море и тд

Познакомившись с крылатыми выражениями, я задал себе вопрос, а что мои одноклассники и ученики нашей школы знают об этом? И тогда я решил провести исследование, составив анкету для учащихся

Результаты социологического опроса показывают, что лучше всех крылатые выражения знает 11кл. (70%), на 2-ом месте 8кл. (60%), на 3-ем месте 9кл. (47,7%) Низкие результаты показывают 10, 7,5 и 6. выражение «Ахиллесова пята», на 2-ом месте «тьма египетская», на 3-ем месте «Валтасаров пир». Хуже всех знают выражения «перейти Рубикон», «ткань Пенелопы», «Троянский конь», «Яблоко раздора» и Ганнибалова клятва». Большинство из 9 класса не знает выражения «ткань Пенелопы», «яблоко раздора», «ганнибалова клятва», «перейти Рубикон».

Все из 7 класса знают выражение «ахиллесова пята», а все остальные выражения были перепутаны, вообще никто не смог правильно отметить «ткань Пенелопы», «хлеба и зрелищ».

Все из 6 класса также правильно отмечают первое выражение, большая часть знает выражение «тьма египетская». Меньшая часть класса правильно отмечает выражение «перейти Рубикон», «ганнибалова клятва».

Как сказано было выше лучше всех знает крылатые выражения 11 класс. 100% - «ахиллесова пята», «хлеба и зрелищ», «валтасаров пир». Меньше всего знают «троянский конь», «перейти Рубикон». Ребята 10 класса не смогли правильно указать три последних выражения. Все знают выражение «между Сциллой и Харибдой», почти все знают «ахиллесова пята», «тьма египетская».

В 8 классе все знают выражение «между Сциллой и Харибдой», хуже всех «яблоко раздора». В пятом классе ребята все знают первое выражение и половина класса ответили, что такое «между Сциллой и Харибдой».

Выводы:

В результате не все знают крылатые выражения, которые были представлены в моей анкете. Путали выражения «ткань Пенелопы», «троянский конь», потому – что у них почти одинаковое значение – хитрый и коварный замысел. ребята вообще не знают, что такое «перейти Рубикон». Радует, что все помнят, что означает выражение «ахиллесова пята», «тьма египетская», «валтасаров пир», но о их значении нетрудно догадаться, тем более мы их используем в повседневной речи, как показал опрос. Я решил сделать буклет чтобы познакомить ребят с крылатыми выражениями, которые они не знают.

Тема «Крылатые выражения Древнего мира» оказалась интересной и увлекательной. Мои предположения, о том, что происхождение и значение крылатых выражений связаны с историей подтвердились.

Я научился работать с компьютером, набирал текстовый материал, научился отбирать нужную информацию из различных источников. Сделал буклет с помощью моего руководителя, научился составлять диаграммы и правильно оформлять презентацию.

Моя работа может быть использована учителем на уроках истории, русского языка и литературы. Возможно, кого-то вдохновит мой проект, и он продолжит своё духовное развитие. Проделав эту работу, я достиг поставленной цели и существенно углубил свои знания, которые могут пригодиться мне в будущем.

Частенько мы употребляем в общении общеизвестные крылатые выражения, не задумываясь откуда они произошли, как образовались.

Давайте узнаем!

"Кто первый встал, того и тапочки"
Выражение вошло в русский язык в 20 веке. Выражение появилось в многодетных семьях, в которых тапок не хватало на каждого ребенка.
Поэтому тот, кто вставал раньше, одевал тапки и носил их пока ими не завладеет другой ребенок таким же путем.

"Хотели как лучше, а получилось как всегда"
Фраза, которую произнёс Виктор Черномырдин, Председатель Правительства Российской Федерации 6 августа 1993 г.
на пресс-конференции, рассказывая, как готовилась денежная реформа (обмен денег).
Центробанк уведомил население, что денежные банкноты образца 1961-1992 годов выпуска с 26 июля 1993 года от населения России не будут,
в связи с чем их можно будет до 27 июля обменять на новые. Лимит обмена был установлен в 35 тысяч неденоминированных рублей (в то время - примерно 35 долларов).
В стране началась паника. Через два дня Борис Ельцин издал указ, где сумма обмена была повышена до 100 тыс. руб. на человека,
и срок обмена продлён до конца августа 1993 года.

"Все трын - трава"
Изначально - тын - трава: трава растущая под забором, никому не нужная трава. Тын - забор.

"Впопыхах"
Когда-то давно все люди носили под одеждой своеобразные трусы с кружевами и рюшечками. Эти трусы назывались попыхи.
В них люди и спали, потому что они были удобные. Как то раз во дворце, где жил король, случился пожар и естественно все стали выбегать в том,
в чем спали, т.к это случилось рано утром. Выбегали они именно в этих самых попыхах. Отсюда и появилось выражение "впопыхах"

"Купить кота в мешке."
В Средние века мошенники пытались продать кота вместо зайца или кролика.
Так как коты бегали везде, впрочем как и сейчас, подменить кролика на кота было проще всего.

"Будет и на нашей улице праздник"
Ранее улица представляла собой самостоятельную административную единицу. У каждой улицы были свои праздники,
на которые приглашались жители других улиц, но каждый ждал праздника и на своей улице.

"Что ты понимаешь в колбасных обрезках"
Колбасными обрезками торговали в мясных лавках, за смешную цену можно было купить - хвостики с веревочками, бочок ветчины,
сардельку бракованную и так далее. Хорошо разбирались в колбасных обрезках бедные студенты.

"Дело в шляпе!"
Раньше чиновники пользовались своими шляпами, чтобы получать взятки. Те, кому удавалось подкупить чиновника, могли быть уверены,
что их дело устроится, и говорили: "дело в шляпе!”

"Подложить свинью"
У евреев и мусульман свинина нечистое животное, которое нельзя употреблять в пищу.
Таким образом подложить в пищу мясо свиньи - осквернить веру, подставить человека.

"Шаромыжники"
Отечественная война 1812 года. Когда французы Сожгли Москву и остались в России без пропитания, они приходили в русские деревни
и просили пропитания Ше ра ми, типа дайте мне. Вот русские и стали их так называть.

"Знать всю подноготную"
Выражение связано со старинной пыткой, при которой обвиняемым загоняли под ногти иглы или гвозди, добиваясь признания.

"Переть на рожон"
Рожон - это острый шест. В некоторых русских деревняж так называли вилы. Реально, на вилы не попрешь!

"Сирота казанская"
Так говорят о человеке, который прикидывается несчастным, обиженным, беспомощным, чтобы кого-нибудь разжалобить.
Оказывается, фразеологизм этот возник после завоевания Казани Иваном Грозным. Татарские князья, оказавшись подданными русского царя,
старались выпросить у него всяческие поблажки, жалуясь на своё сиротство и горькую участь.

"Тянуть кота за хвост (яйца)"
Котам очень неприятно сие действие, однако некоторые пытаются его произвести. Вот почему "тянуть кота за хвост"
обозначает намеренно растягивать что-то неприятное.

"Полна жопа огурцов"
Без комментариев....

"На воре шапка горит"
Восходит к рассказу о том, как знахарь уличил вора. Поиски краденого были безуспешными, тогда знахарь собрал вокруг
себя толпу и крикнул с возвышения: "на воре шапка горит!” вор схватился за шапку и тем самым выдал себя.

"Интим"
В России всегда было принято ходить в баню, чего Европа напрочь не принимала, да и сейчас тамошние стараются обходиться душем.
и вот, когда один из аглицких купцов посещал Москву, вел дневник и постоянно добавлял в него записи.
В одной из тетрадок, датируемой 16 веком, им описывается поход в Московскую баню, куда он отправился в сопровождении группы бояр,
боярыни Морозовой и ее сенными девками. Зайдя в баню, он воскликнул: "it"s incredible, they are making that like in team!".
Морозова усмехнулась и сказала: "кому интим, а кому помыться", на что все присутствующие засмеялись над глупыми басурманами,но слово не пропало и пошло гулять по Москве.

"После дождичка в четверг"
Русичи - древнейшие предки русских - чтили среди своих богов главного бога - бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели - четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну - Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно выполнять просьбы в «свой день» - четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка «После дождичка в четверг» стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполнится.

"Ни дна тебе ни покрышки"
И сейчас нельзя назвать это выражение вежливым, а уж происхождение его со¬всем жуткое. Под «дном» наши предки, говоря так, подразумевали гроб, под «покрышкой» - крышку его.
В то время сказать так было равносильно предсказанию «нечестной», «постыдной» смерти; не «хоронить», а «зарывать в землю» за границами кладбища и без гробов было принято только самоубийц и всех, о ком нельзя было сказать наверное, что они не покончили с собой. Теперь это просто грубоватая брань, и только.

"Бить баклуши"
Что такое «баклуши», кто и когда их «бьет»? С давних пор кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку - баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось «баклуши бить». Отсюда, из насмешки мастеров над подсобными рабочими - «баклушечниками», и пошла наша поговорка.

"Козёл отпущения"
Так называют человека, на которого сваливают чужую вину. История этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем - самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет, и обряда уже не существует, а выражение все живет.

"Непутёвый человек"
В старину на Руси «путем» называли не только дорогу, но еще и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий - ведающий княжеской охотой, путь ловчий - псовой охотой, путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

"Гол как сокол"
Страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле «сокол» - старинное военное стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая («голая») чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

"Голубая кровь"
Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

"Мыльная опера"
В 1930-х годах на американском радио появились многосерийные программы с незатейливыми слезоточивыми сюжетами. Их спонсорами выступали производители мыла и других моющих средств, так как основной аудиторией этих программ были домохозяйки. Поэтому за радио-, а впоследствии и телесериалами закрепилось выражение «мыльная опера».

"Мальчик для битья"
Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах 15-18 веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

"Смеха полные штаны"
Известный российский сатирик Миколай Важнецкий, до того как купить свой знаменитый потертый портфель, носил все свои тексты в карманах брюк. Постепенно юмора стало так много, что он торчал буквально изо всех щелей штанов, что и породило крылатое выражение.

"Будь здоров, как сто коров"
По преданиям, в 1983 году в крупном животноводческом совхозе "Племя Ильича" разразилась эпидемия коровьей рожи. Коровье поголовье было просто не узнать. Лишь сто коров из ста двенадцати остались здоровыми. Крылатая фраза про сто коров попала сперва в докладную Министру сельского хозяйства, а от него была спущена в народ.

"Язык до киева доведёт"
В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской, степи и попал к половцам. Когда половцы спросили его: "Откуда ты, Никита?", он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам богатство и красоту родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита Щекомяка попал домой при помощи своего языка.

Общая оценка - 5 баллов (правильно назвать - 1, объяснить, что означает и в связи с чем возникло, - 3, объяснить смысл употребления сегодня - 1).

Конкурс может быть организован в нескольких вариантах.

По истории древнего мира

«Высечь море». Царь персов Ксеркс шел войной против Греции в V веке до н. э. и приказал построить мост через пролив между Азией и Европой для переправы своих войск. Буря разметала мост. Разъяренный правитель приказал казнить строителей, а море высечь цепями. Выражение употребляется по отношению к тем людям, которые в слепой ярости пытаются выместить злобу на им неподвластном.

«Ткань Пенелопы». Пенелопа - жена из одноименной поэмы Гомера. Двадцать лет ждала она мужа. Своим многочисленным поклонникам она обещала выйти замуж, как только соткет покрывало. Но каждую ночь она распускала все, что сделала за день. Сегодня выражение употребляется в значении ловкой хитрости. «Работой Пенелопы» называют бесконечно длящийся труд, результаты которого уничтожаются по мере продвижения вперед.

«Кануть в Лету». Летой называлась подземная река Ада, отделявшая живой мир от царства умерших. Воды реки несли забвение. «Кануть в Лету» означает «исчезнуть из памяти, подлежать забвению».

«Бочка Данаид». По греческому преданию, у царя Даная было 50 прекрасных дочерей. Он был против их замужества и приказал им убить своих мужей. Боги разгневались на это злодеяние и присудили дочерей к такому наказанию: глубоко под землей наполнять водой бездонную бочку. Сейчас это символ бесцельной нескончаемой работы.

«Достигнуть апогея». Означает достигнуть самой высшей меры расцвета, могущества власти, славы. Апогей - греческое слово: «апо» - «далеко», «гей»- «земля». Буквально - «далеко от земли».

«Поднять на щит». В Риме, выбирая полководца, поднимали его высоко на щите над головами воинов. Сегодня означает «превозносить заслуги, сильно хвалить человека».

«Ганнибалова клятва». Еще девятилетним мальчиком Ганнибал, будущий выдающийся карфагенский полководец, поклялся вечно бороться с Римом. Он сдержал клятву. Употребляется в значении клятвы верности, которую дает человек и этому благородному делу посвящает всю жизнь,

«И ты, Врут!» В убийстве Цезаря в Сенате принимал участие его ближайший друг - Брут. Цезарь якобы произнес эту фразу, увидя его среди своих убийц. Употребляется как символ предательства.

«Гуси Рим спасли». На Рим ночью напали галлы. Под покровом темноты они бесшумно преодолели укрепления. Но гуси, находившиеся в храме, услышали шум и загоготали. Римляне проснулись и отразили нападение галльских племен. Используется, когда второстепенным событиям придают чрезвычайное значение.

«Перейти Рубикон». Цезарь, возвращаясь в Рим с победой, долго стоял у пограничной реки Рубикон. Переход ее и возвращение в Рим означали, что он начинает борьбу за власть. После раздумий Цезарь решился и перешел Рубикон. Употребляется, когда принимается важное решение и пути к отступлению нет. Синоним: «Жребий брошен!», «Сжечь корабли».

«Пиррова ». Царь Эфеса Пирр одержал победу над римлянами ценой огромных потерь. После битвы он якобы воскликнул: «Еще одна такая победа, и у меня не останется армии!» Употребляется в значении «добиться чего-то ценой огромных жертв».

По истории средних веков

«Ходить в Каноссу». 1ерманский император XI века выступивший против папы, был отлучен от церкви. Он должен был вымаливать прошение, стоя на коленях перед Каноссой, где в замке находился папа. Употребляется в случае униженного вымаливания чего-либо.

«Париж стоит мессы» (обедни). Слова эти якобы сказал Генрих Бурбонский, вождь гугенотов, когда в 1593 году отрекся от своей веры и принял католичество. Этот шаг обеспечил ему французский престол. Он вступил на него под именем Генриха IV. Употребляется в значении «пойти на компромисс ради выгоды, с корыстной целью».

«Бросить перчатку». Выражение пошло со времен средневекового рыцарства. Вызывая на , рыцарь бросал противнику перчатку. Поднимавший перчатку принимал вызов. Сейчас употребляется в значении «вызвать на спор, состязание».

«Если гора не идет к Магомету, то Магомет идет к горе». Основатель ислама Магомет считался «пророком Аллаха на земле». По легенде, он, желая доказать, что имеет необыкновенное могущество, приказал горе приблизиться. Но гора не сдвинулась с места. Тогда он сам подошел к ней. Употребляется в смысле необходимости подчинения тому, кого хотел заставить повиноваться себе

По истории России

«Положить в долгий ящик». В приказных избах в России подававшиеся прошения складывались в длинные лари. Эти дела лежали годами неразобранными. Употребляется, когда решение откладывается на неопределенный срок.

«Подлинная правда». Во время допроса подсудимого били кнутом, который назывался длинником. Считалось, что от боли человек скажет всю правду.

«Точить лясы». Лясы, или балясы, - так называли на Руси резные деревянные украшения на столбах, придерживающих крыльцо. Вырезать балясы считалось делом не сложным, не требующим особого внимания.

Поэтому работающий мог одновременно вести посторонние разговоры. Употребляется в смысле пустого провождения времени.

«Кричать во всю ивановскую». В Московском Кремле у колокольни Ивана Великого была Ивановская площадь. На ней во всеуслышание объявлялись народу все важные государевы указы. Употребляется в смысле осуждения, когда человек разговаривает слишком громко.

«Работать спустя рукава». Одежда русских бояр была такова, что рукава спускались очень низко, почти до колен. Работать в такой одежде было совершенно невозможно Означает «работать плохо, неаккуратно».

«Тянуть волокиту» . Из медной проволоки тянули очень тонкую нить - волокиту. Работа была медленной и трудоемкой. Употребляется в значении «делать медленно, тянуть время». Нитку иногда называли «канитель». Поэтому синоним - «тянуть канитель».

«Бить баклуши». Чтобы сделать деревянную ложку или чашку, требовать отколоть чурку - баклушу. Это было легкое дело, оно поручалось подмастерьям. Особого умения оно не требовало. Употребляется в значении «делать пустое, никчемное дело, заниматься ерундой».

«Зарубить на носу». Нос - это памятная дощечка, бирка для записей. Ее носили с собой и делали зарубки на память. Означает «запомнить надолго».

«Остаться с носом». Проситель в царской России, когда обращался в учреждение или суд, приносил подношение для ускорения рассмотрения дел. Если его «подарок» не принимался, то он уходил со своим подношением, или носом, обратно, т. е. с тем, что принес. Означает «уйти ни с чем, ничего не добиться».

«Красной нитью». Выражение вошло в речь нескольких народов из языка английских моряков конца XVIII века. С 1776 года по приказу адмиралтейства во все канаты английского военного флота вплетали во всю длину каната красную нить. Вытащить ее можно было, только уничтожив сам канат. Флотский канат англичан был узнаваем везде. Употребляется в значении самой сути, постоянной приметы.

«Тарабарская грамота». Особым, секретным способом написанное письмо, употреблялось в тайной переписке XII-XIII веков. В XIX веке тарабарской грамотой пользовались должностные лица, в более позднее время - старообрядцы. Означает «говорить не непонятном для большинства языке»

«Сарынь, на кичку! Клич при захвате судов. Сарынь - это голытьба - Кичка - передняя часть судна. Грабя богатых, разбойники на Волге и других реках не трогали бедноту. Означает «отойти в сторону, затаиться, не вмешиваться».

Подведение итогов, награждение победителей.

Выбор редакции
Территориальные единичные расценкина строительные и специальные строительные работы ТЕР-2001, предназначены для применения при...

Против политики «военного коммунизма» с оружием в ру-ках поднялись красноармейцы Кронштадта - крупнейшей военно-мор-ской базы Балтийского...

Даосская оздоровительная системаДаосскую оздоровительную систему создавало не одно поколение мудрецов, которые тщательнейшим образом...

Гормоны – это химические посланники, которые вырабатываются железами внутренней секреции в весьма незначительных количествах, но которые...
Отправляясь в летний христианский лагерь, дети ожидают многого. На протяжении 7-12 дней им должна быть обеспечена атмосфера понимания и...
Рецепты приготовления его существуют разные. Выбирайте понравившийся и в бой!Лимонная сладостьЭто простое лакомство с сахарной пудрой....
Салат «Ералаш» - это причудливая феерия, яркая и неожиданная, вариант богатой «овощной тарелки», предлагаемой рестораторами. Разноцветные...
Блюда, приготовленные в духовке в фольге, очень популярны. Таким способом готовятся мясные, овощные, рыбные и другие блюда. Ингредиенты,...
Хрустящие палочки и завитушки, вкус которых многим знаком с детства, способны конкурировать с попкорном, кукурузными палочками, чипсами и...