Переход собственных имён существительных в нарицательные. Что такое собственное наименование? Собственные наименования: примеры


ВСЕРОССИЙСКИЙ КОНКУРС УЧЕНИЧЕСКИХ РЕФЕРАТОВ «КРУГОЗОР»

ПЕРЕХОД СОБСТВЕННЫХ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В НАРИЦАТЕЛЬНЫЕ

1. Интересная наука ономастика………………………………………….....3

2. Переход собственных имён в нарицательные…………………...………7

2.1 Собственные имена – родители нарицательных……………….……7

2.2 Переход собственных имён в нарицательные в кулинарии… .......9

2.3 Переход собственных имён в нарицательные в единицах измерения и измерительных приборах………………………..……………12

2.4 Переход собственных имён в нарицательные в названиях химических элементов таблицы Менделеева………………………….......13

2.5 Переход собственных имён в нарицательные в ботанике…….....16

2.6 Переход собственных имён в нарицательные в названии оружия………...……………………………………………………………...18

2.7 Переход собственных имён в нарицательные в названии одежды………………………………………………………………………..19

2.8 Переход собственных имён в нарицательные в атрибутах школьной жизни……………………………………………………………..21

3. Собственные имена и характер человека………………………………..22

4.Заключение…………………………………..……………………………..26

5. Список литературы………………………………………………………..28

1. Интересная наука ономастика

Попробуем ответить на вопрос: «Сколько на планете Земля географических объектов и географических названий?» Трудно. И неудивительно, так как их число не поддается учёту: ведь на нашей планете огромное количество городов, а ещё больше сёл и деревень, имеющих названия. В населённых пунктах есть площади, улицы, переулки, которые тоже имеют своё имя. Не безымянны и многочисленные реки, озёра, горы, овраги, леса, рощи. Нет, все географические названия сосчитать невозможно! Проще взять какую-нибудь небольшую страну с редким населением, например Швецию, и попытаться подсчитать географические наименования на её территории. Учёные так и поступили. Оказалось, что только в одной Швеции 12 миллионов географических названий!

А сколько в мире имён и фамилий? Если учесть, что на Земле сейчас живёт более пяти миллиардов человек и какая-то, часть имён в каждой стране повторяется, легко подсчитать, что всего будет примерно 4 миллиарда имён.

Хорошо или плохо, когда в одной стране много одинаковых имён у городов, улиц, людей? С одной стороны, как будто хорошо: меньше нужно запоминать названий, а с другой - плохо, так как в таком случае трудно будет найти нужный объект. Ведь носители имён - это отдельные, разные объекты, ничего общего между собой не имеющие.

«Вообразим на мгновенье, что с нашей планеты исчезли все географические названия - городов, сёл, рек, морей, гор, стран, улиц. Тотчас остановилась вся работа почты. В напрасных поисках мечутся пожарные машины и «Скорая помощь» - никаких адресов нет. Парализован транспорт: никто не знает, куда едет, где пересесть, а где сойти; грузы вместо Москвы идут в Новгород. Мировое хозяйство распалось, человечество отброшено к первобытному состоянию. И все из-за такой мелочи, как названия»,- пишет в книге « Введение в топонимику».

Изъять названия невозможно, потому что они прочно связаны с жизнью современного общества. Самое большее, что можно сделать, - это заменить одно название другим.

Так, например, город Петербург, названный в честь его основателя Петра Первого, в годы Октябрьской социалистической революции назывался Петроградом. Впоследствии он был переименован в город Ленинград, названный в честь известного организатора и руководителя Октябрьской революции. В середине 90-ых годов 20 века городу вернулось его прежнее имя с добавлением частицы санкт-, т. е. он стал называться Санкт-Петербургом. Так, например, город Царицын был переименован в Сталинград, после Великой Отечественной войны город стал называться Волгоградом.

Случаи неоднократного изменения названий крупных географических объектов редки. Как нежелательно необоснованное изменение названий географических объектов, так нежелательно (за редкими исключениями) изменение имён и фамилий лиц. Не трудно догадаться, к какой путанице могут привести массовые изменения наименований.

Собственные имена давно привлекали внимание учёных. Их возникновение, историю, различные преобразования, распространение, назначение изучают историки, литературоведы, психологи, этнографы, географы, но больше всех - языковеды.

В языкознании выделяется особый раздел - ономастика (греч, onomastike - «искусство давать имена»; onomastikos - «относящийся к имени»), занимающийся изучением собственных имён. Ономастикой называется и совокупность всех собственных имён. К ним относятся имена личные, отчества, фамилии, прозвища людей, клички животных, названия городов, рек, морей, стихийных бедствий, небесных тел и др.

Собственные имена, относящиеся к людям, называются антропонимами, а наука, которая занимается их изучением - антропонимикой (от гр. anthropos - «человек» и опута - «имя»). Географическими названиями - топонимами - занимается топонимика (греч. topos - «место, местность» и опута - «имя»).

Топонимы и антропонимы - преимущественно имена существительные, служащие названиями единичных предметов, выделенных из ряда однородных. Такие существительные называются именами собственными: Петя, Сидоров, Вера Александровна, Жюль Верн, Толстой; Москва, Ростов-на-Дону, Черное море, Каракумы; в отличие от нарицательных, являющихся обобщёнными наименованиями однородных предметов: пионер, плотник, преподавательница, писатель; город, море, озеро, гора, пустыня.

Вопросы ономастики интересуют многих учёных как в России, так и в зарубежных странах. О собственных именах написано много книг, и всё же не все общие и частные вопросы, связанные с именами собственными, имеют удовлетворительные ответы. Так, например, до сих пор неизвестно происхождение слова Москва, не удается установить его принадлежность к тому или иному языку.

Своими достижениями в области топонимики и антропонимики учёные, занимающиеся изучением собственных имён, делятся на конференциях и конгрессах. Собственные имена, как и нарицательные, существуют для того, чтобы ими что-то назвали, что-то обозначили. Различие между собственным именем и нарицательным заключается ещё и в том, что нарицательное имя служит названием как конкретного предмета, так и целого класса, к которому данный предмет относится. Собственное имя, в отличие от нарицательного, обычно даётся одному предмету, является как бы его собственностью, его принадлежностью.

Актуальность работы по данной теме: узнавая этимологию имён, мы глубже изучаем историю и культуру нашего народа и народов других стран.

Цель: проследить, каково различие между собственными и нарицательными существительными, как собственные имена связаны с нарицательными существительными; расширить теоретические знания по ономастике;

Задачи: изучить специальную литературу по исследуемой проблеме, систематизировать её; обобщить условия перехода собственных имён в нарицательные существительные.

2. Переход собственных имён в нарицательные

Каково различие между собственными и нарицательными существительными? Как собственные связаны с нарицательными существительными? Чем собственное имя отличается от нарицательного? Каковы условия перехода собственных имён в нарицательные существительные?

Правильный ответ на поставленный вопрос во многом зависит от понимания сущности собственных имен, их специфики. Попытаемся разобраться в этих вопросах.

Собственные имена, как и нарицательные, существуют для того, чтобы ими что-то назвали, что-то обозначили. Различие между собственным именем и нарицательным заключается ещё и в том, что нарицательное имя служит названием как конкретного предмета, так и целого класса, к которому данный предмет относится. Например, берёза - название той березы, которая растёт около нашего дома, на вашей улице и всех берёз любого парка, рощи, леса. Собственное имя, в отличие от нарицательного, обычно даётся одному предмету, является как бы его собственностью, его принадлежностью. Так, в предложении Астрахань, Саратов - города на Волге, а не на Дону или Каме приведены собственные имена конкретных городов и рек на территории России. Поэтому у собственных имён связь с объектом более тесная, чем у нарицательных.

2.1. Собственные имена – родители нарицательных

Слова преобразуются, переходя из собственного имени в нарицательное.

Вот, например, слово хулиган. Им называют человека, нарушающего общественный порядок. А ведь это слово произошло от имени собственного. Оно пришло к нам из английской столицы, близ которой в XVIII веке находился постоялый двор, принадлежавший ирландцу Хулигэну, довольно скандальному человеку, причинявшему, как и вся его семья, неприятности не только постояльцам, но и соседям. По его имени хулиганами стали называть озорников, нарушающих нормы поведения в обществе.

Теперь они обычные нарицательные имена, обозначающие различные предметы, а их двойники остались именами собственными. Среди них: берлин - род четырехместной кареты, названной так по городу Берлину, где её перестали изготовлять еще в начале XIX века. Кареты уже нет, а вот название её имеется в толковых словарях; дамаск - сталь, получаемая путём кузнечной сварки многочисленных сплетенных в жгут тонких стальных полос или проволоки с разным содержанием углерода. Такой сварочный дамаск (дамасская сталь) назван по сирийскому городу Дамаску, где в большом количестве его производили в средние века; мартен - печь, в которой получают сталь. Иначе - мартеновская печь. Названа именем французского металлурга Мартена; мегера - злая, сварливая женщина. Названа по имени олицетворявшей гнев и мстительность Мегеры, одной из Эриний (в греческой мифологии - богинь мщения); она изображалась в виде отвратительной старухи со змеями вместо волос, длинным языком, с факелом и бичом в руке.

Большая же часть топонимов и антропонимов, прежде чем перейти в разряд нарицательных имён, приобретает определенный суффикс, с помощью которого образуется новое слово.

Например, арлекином (по имени персонажа итальянской «комедии масок», исполняющего роль остроумного слуги и носящего костюм из шёлковых разноцветных треугольников и чёрную маску) зовут шута, паяца, а небольшую пантомиму, в которой участвует арлекин и другие персонажи, называют арлекинадой. Теперь слово арлекинада обозначает шутовство, балагурство. Суффикс -ад - помог образовать это слово во французском языке , из которого оно перешло в русский.

В школе с давних пор тех, кто сидит на последней парте, на «Камчатке» (по названию полуострова Камчатка в Восточной Сибири), называют камчатниками. В дореволюционной школе туда сажали самых плохих учеников. О камчатниках мы можем прочитать в «Очерках бурсы» . При образовании слова камчатник использован суффикс -ник.

Так многие собственные имена, сами родившиеся от нарицательных, послужили основой для образования новых нарицательных существительных с новым значением, с новой сферой употребления.

2.2. Переход собственных имён в нарицательные в кулинарии

Ирландский писатель Чарлз Ливер первым изготовил ливерную колбасу и назвал её своим именем, подобно тому как по имени английского лорда Сэндвича были названы введённые им в употребление сэндвичи - два сложенных вместе ломтика хлеба с какой-нибудь закуской между ними. Английский граф Сэндвич так увлекался азартными играми, что не хотел даже уходить поесть. Он велел подавать ломтики хлеба с холодным мясом, за которым так и закрепилось название по фамилии графа. Так в 1762 году появился сэндвич. Немцы придумали ему новое название – «бутерброд» (масло + хлеб) и на масло кладут разные колбасы. А французы добавили в качестве начинки ещё паштеты с соусами и изобрели горячие бутерброды. Голландцы кладут всякие начинки внутрь длинной булки. В Европе такой многослойный бутерброд так и называется «датч», т. е. голландский. А некоторые бутерброды стали уже делать по строгой рецептуре. Например «клубный» бутерброд состоит из трёх кусков хлеба и двух разных закусок между ними. Так «сэндвич» (как его до сих пор называют англичане) стал самой массовой и популярной едой. Возможность быстро перекусить в городе, не заходя в рестораны, оказалась заманчивой для очень многих людей, и этот спрос был прекрасно угадан и решён фирмой «Макдоналдс», основанной 15 апреля 1955 года в Соединённых Штатах Америки. Можно сказать, что каждый народ придумал свой тип бутерброда, а фирма «Макдоналдс» все их объединила, да ещё и изобрела свой фирменный бутерброд «Бик-Мак» ‑ «большой Мак». Под ним подразумевается многослойное сооружение с мясом, салатом, майонезом. Фирма быстро стала лидером общественного питания во многих странах мира.

По имени русского графа Строганова, введшего в употребление мясное блюдо из мелких кусочков мяса в соусе, названо блюдо беф-строганов.

Ещё одна важная персона, чьё имя оказалось связанным с кулинарией, – Шарлотта (1744–1818), жена английского короля Георга III и бабушка знаменитой королевы Виктории. Шарлота, вернее, София-Шарлотта, была дочерью герцога Мекленбург-Штрелицкого. В 17 лет она вышла замуж за короля Великобритании и родила ему 15 детей. Только двое из них умерли в детстве, а двое из выживших стали впоследствии королями Великобритании. Шарлотта, как положено королевской супруге, покровительствовала искусствам и ботанике. По её инициативе был заложен королевский ботанический сад. Поощряя своих подданных к выращиванию полезных фруктов – яблок, она собственноручно изготовила сладкий пирог из яблок, залитых сливочным кремом. В словаре такой пирог называется ещё уважительно «шарлотой», но в наше время он стал называться шарлотка.

Распространённый сорт слив «ренклод» тоже несёт на себе печать королевского имени. Назван он в честь королевы Клод Французской. Клод считалась самой богатой невестой Европы. От матери ей в наследство досталась область Бретань на севере Франции, а отец, французский король Людовик XII, присовокупил к наследственным графствам в долине Луары еще и только что завоеванный Милан. Довольно долго благосклонности (не столько юной невесты, сколько её родителей) добивался Карл Австрийский, который потом стал королём Испании Карлом V. Однако строгий родитель решил по - другому, и 15-летняя Клод вышла замуж за Франциска Валуа. Через год тот под именем Франциска I стал королём Франции, а Клод соответственно – королевой. Историки говорят, что их брак был не очень счастливым. Трудно судить издалека, тем более что представления о счастье в те времена, определённо, несколько отличались от наших. Клод умерла совсем молодой, в 25 лет, а Франциск I пережил её почти на четверть века. Он повелел назвать сладкую зеленую сливу в честь супруги, так появилось название «ренклод» (reine Claude – «королева Клод»). Слива попала во Францию с Апеннинского полуострова во время одной из Итальянских войн. Королевский приказ был исполнен, но название сорта прижилось не по воле короля, а потому, что Клод слыла праведной и милосердной правительницей. Трудами французских садовников сливы «ренклод» стали ещё слаще и вкуснее. Сорт распространился по всей Европе, неся за собой память о рано умершей французской королеве.

Слово коньяк обозначает крепкий алкогольный напиток бренди, изготовляемый в провинции Коньяк во Франции; впоследствии любой бренди на территории нашей страны стали называть коньяком.

Попробуем разобраться, почему вид крупы имеет название геркулес.

Перенося качество Геркулеса на людей, подобных ему, геркулесом (Геркулесом) мы назовём человека атлетического телосложения; геркулесом называем и расплющенную овсяную крупу. Когда крупе давалось такое название, имелось в виду, что дети, которые ею будут питаться, станут такими же сильными, как и Геркулес.

Французский бактериолог Луи Пастер предложил способ консервирования пищевых продуктов путём нагревания их до температуры не выше 100°, отчего погибает большинство бактерий и плесневых грибов, содержащихся в пищевых продуктах. Очень нужный способ! Теперь всюду пользуются им и называют его пастеризацией.

Острый соус кабул из сои и различных специй своё название получил от Кабула, столицы Афганистана.

По области Прованс во Франции назвали провансалем острый соус из яичных желтков с растительным маслом, уксусом и пряностями.

Пирожное наполеон названо так по имени императора Наполеона, который любил этот вид пирожного; пломбир (мороженое с различными добавками - шоколадом, орехами, ягодами), назван так по городу Пломбир во Франции. Монпансье и ландрин - два сорта леденцов. Первый назван по имени французских графов Монпансье, а второй - по имени владельца конфетной фабрики Ландрина.

Среди чашек, бокалов, стаканов стоят фужеры, лафитники.

Ценный и лучший сорт хрусталя называется баккара - по имени французского города Баккара, где в 1766 году был построен хрустальный завод.

Фужер - это большая широкая рюмка, используемая для прохладительных напитков. Она названа по городу Фужэр во Франции, где для неё изготовлялось стекло.

2.3. Переход собственных имён в нарицательные в единицах измерения и измерительных приборах

Замечательные успехи физики и смежных наук привели к необходимости создания новых единиц, которых прежде и не могло быть. Этим единицам тоже нужно было дать название. И их назвали именами известных учёных: ампер - по имени, ватт - по имени Д. Ватта, вольт - А. Вольты, джоуль - Д. Прескотта Джоуля, герц - Г. Герца, кулон - Ш. Кулона, паскаль - Б. Паскаля, рентген - В. Рентгена, ньютон - И. Ньютона, ом - С. Ома Вспомним измерительные приборы, образованные от имён собственных. Легко вспоминаются амперметр (прибор для измерения силы электрического тока), вольтметр (прибор для измерения напряжения между двумя точками электрической цепи), вольтаметр (прибор для измерения силы электрического тока по его химическому воздействию), омметр (прибор для непосредственного измерения сопротивлений, выражаемых в омах),

Названия других измерительных приборов не содержат в своём составе элемента -метр. Это собственные имена, без изменений перешедшие в разряд нарицательных: во-первых, брегет (карманные часы, выделывавшиеся в мастерской француза Бреге). Эти часы, отбивали минуты и даже показывали числа месяца. Помните, у Пушкина в «Евгении Онегине»: Уж звон брегета им доносит, что новый начался балет. Во-вторых, это названия, обозначающие термометры. С одним из термометров вы знакомы хорошо. Его зовут Цельсием. Он имеет шкалу в 100 градусов от точки таяния льда до точки кипения. Назван по имени изобретателя, шведского астронома XVIII века А. Цельсия (обозначается латинской буквой С). Другой термометр менее известен. Он имеет шкалу в 80° от точки таяния льда до точки кипения воды. Его назвали реомюром по имени французского физика XVIII века. Третий термометр назван Фаренгейтом по имени немецкого физика XVIII века Фаренгейта, впервые изготовившего ртутный термометр. Он имеет шкалу, на которой точка таяния льда обозначена 32-м градусом, а точка кипения воды - 212-м градусом. Этим термометром до сих пор пользуются в Англии и США.

Р. Дизель, немецкий инженер, направил свои усилия на другое - в 1897 году он изобрел двигатель внутреннего сгорания, названный дизелем, который вскоре получил широкое распространение.

2.4. Переход собственных имён в нарицательные в названиях химических элементов таблицы Менделеева

Когда великому русскому учёному было 35 лет, он уже открыл один из основных законов естествознания - периодический закон химических элементов и сформулировал его так: «Свойства простых тел, также формы и свойства соединений элементов, находятся в периодической зависимости... от величины атомных весов элементов». На основе этого закона создал периодическую систему химических элементов и предсказал существование и свойства нескольких элементов, открытых впоследствии другими учёными. Эти элементы заполнили те клетки, которые были пустыми в его таблице.

В периодической системе элементов первые места занимают водород и гелий. Что касается последних мест, то ещё 50 лет тому назад таблица заканчивалась 98-м элементом - калифорнием. А когда Д, И. Менделеев составил свою таблицу, в ней насчитывалось всего только 63 элемента. Это было в 1869 году.

Теперь же в таблице размещено 107 элементов и неизвестно, сколько новых будет открыто и как они будут названы.

Вот мы и подошли к названиям химических элементов. Каждый новый химический элемент, открытый учёными или искусственно ими созданный, нуждается в том, чтобы ему дали название, отличающее его от уже известных элементов. Это название должно быть таким, чтобы от него можно было образовать и символ, отличный от остальных символов, заполнивших таблицу в строго определённом порядке. Было бы очень хорошо, если б название элемента не вызывало затруднений в его произношении и написании. Конечно, не мешало бы в названии элемента увековечить память о тех учёных, которые оставили заметный след в мировой науке.

Открыватели и создатели новых химических элементов это учли: последние элементы таблицы названы в честь известных всему миру учёных: Эйнштейна, Ферми, самого создателя таблицы Менделеева, Жолио Кюри, Резерфорда, Курчатова и Нильса Бора.

Таблица Менделеева может рассказать не только о химических элементах, их свойствах, их месте в периодической системе, но и о странах, городах, людях, которые в ней «скрыты».

Из 107 элементов больше трети названий (43) образовано или непосредственно от собственных имён, или от таких имён нарицательных, которые сами образованы от собственных имён. Вот эти названия:

образованные от

от топонимов:

Америций

Германий

образованные

от антропонимов

Курчатовий

Менделевий

Плутоний

Прометий

Эйнштейний

Перечитаем внимательно слова первого столбика и определим, какие химические элементы названы именем страны. Да, это америций, германий, европий, калифорний, скандий, франций, которые легко соотнести с топонимами Америка, Германия, Европа, Калифорния, Скандинавия, Франция.

Если о происхождении названий европий, франций и других догадаться было легко, то, может быть, некоторые из вас заметили, что среди приведенных названий химических элементов, образованных от названия страны, отсутствует индий. Это не случайно.

В честь А. Эйнштейна, великого физика, отца теории относительности, был назван элемент № 99 - эйнштейний, впервые обнаруженный в термоядерном взрыве. Химические и физико-механические свойства этого элемента ещё недостаточно изучены.

Сотый элемент, открытый в 1952 году также в продуктах термоядерного взрыва, получил название фермий в честь крупнейшего итальянского физика Э. Ферми.

В начале 1955 года был открыт 101-й элемент. Его открыли в радиационной лаборатории Калифорнийского университета пять исследователей и назвали его в честь создателя периодической системы химических элементов менделевием.

Название элемента нобелий образовано от имени изобретателя динамита и основателя фонда международных (нобелевских) премий А Нобеля. Этот элемент одно время находился в таблице Менделеева.

104-й элемент был впервые синтезирован в Объединенном институте ядерных исследований в Дубне в 1964 году. Его получила группа ученых во главе с академиком. Создатели элемента предложили назвать его курчатовием - в честь выдающегося русского физика.

2.5. Переход собственных имён в нарицательные в ботанике

Увидев в первые теплые дни летящую бабочку, мы говорим: «Настоящая весна. Уже бабочки летают!» На следующий день вновь пролетела бабочка, не похожая на вчерашнюю. Но и про неё мы скажем: «Какая красивая бабочка!» И хотя бабочки разные, мы (в отличие от специалистов-энтомологов) зачастую не знаем, как называется каждая их разновидность, поэтому в речи используем общее название - бабочка.

Вот бабочка по имени психея. А ведь когда-то Психея (в греческой мифологии) была царской дочерью и славилась необыкновенной красотой. Греки изображали Психею чаще в виде бабочки или девушки с крыльями бабочки. Бабочка, которую назвали психеей, тоже выделяется своей красотой. Увидеть её можно в иллюстрированных специальных журналах, альбомах или в музеях, где выставлены коллекции бабочек.

Крупного жука длиной до 15 сантиметров, обитающего в Южной Америке , называют геркулесом (по имени мифического Геркулеса, сильнейшего из греческих героев).

Имена мифологических персонажей носят жужелицы и различные черви. Представьте себе жужелицу, которая храбро бросается на добычу, хотя та значительно больше ее. Эту жужелицу назвали Прокрустом по имени разбойника Прокруста. Именем богини красоты Афродиты названа афродита (морской червь). Другой вид морского червя назван нереидой (по имени одной из морских нимф - Нереид, дочерей Нерея), Хвостатое земноводное из семейства саламандр, похожее на ящерицу, названо тритоном (по имени морского божества Тритона, изображавшегося в виде старца или юноши с рыбьим хвостом вместо ног).

Не менее известные маленькие рыбки - сардины (сардинки). Своим названием они обязаны острову Сардиния в Средиземном море.

Растительный мир земли настолько богат и разнообразен, что ученые до сих пор находят все новые и новые растения. Впрочем, они не только находят, но и выводят новые сорта. Где же брать слова, чтобы назвать их? На помощь учёным вновь приходят собственные имена. Хорошо, что у языка есть в запасе много таких слов, которые могут быть использованы для наименования нового предмета. Вот селекционеры вывели на Кубани новый сорт пшеницы, то же сделали на Ставропольской опытной станции, на Мироновской государственной селекционной станции, находящейся на Украине, и на Новоуренской станции в Ульяновской области . Естественно, что эти сорта пшеницы получают названия: кубанка, ставрополька, украинка, ульяновка. Примерно по такому же принципу названы вятка (сорт озимой ржи), крымка (сорт озимой пшеницы), кутузовка (сорт кукурузы), московка (сорт яровой пшеницы), омка (сорт озимой ржи) и другие сорта злаков.

А некоторые растения получают свои имена от названия того места, откуда их вывезли. Апельсин был вывезен из Китая (голландское appelsien означает «китайское яблоко»), кофе - из страны Каффа, находившейся в Африке; персики - из Персии.

Много интересного таят в себе и названия цветов. Вот цветок с двойной окраской соцветий - иван-да-марья, или марьянник. На лесных полянках, в лугах, на берегах речек и речушек, в степи можно найти и цветы с такими названиями: авдотька, акулинка, матренка, андреевка, тимофеевка, иван-чай. Все это народные названия трав. Этих названий в современных словарях русского литературного языка мы не найдём, за исключением, пожалуй, двух последних. Но если обратиться к словарям различных говоров русского языка , в них такие названия растений, цветов можно найти. Например, в «Этимологическом словаре» Шанского встречаются названия растений: акулинка, аннушка, аннушкины слезки, ванюша кудрявый или ваня кучерявый и другие. Почему эти растения так называются? Какое отношение они имеют к неизвестным нам Акулине, Авдотье, Аннушке, Матрене, Ивану или Тимофею? Что же касается названия иван-да-марья, то оно, если верить сказке, возникло так. Судьба разлучила в детстве брата Ваню с сестрой Машенькой. Когда они выросли и встретились, то полюбили друг друга, и Иван женился на Марье. Узнав о своём родстве, они, чтобы не разлучаться, превратились в цветок с двойной окраской, который с той поры и называется иван-да-марья.

Деревья с крупными вечнозелеными кожистыми листьями и крупными белыми душистыми цветами - это магнолия. Ее назвали по имени француза Пьера Магноля, жившего в XVII веке.

2.6. Переход собственных имён в нарицательные в названии оружия

Систем пистолетов много, как и других видов огнестрельного оружия. Однако если внимательно присмотреться к их названиям, то заметим: огнестрельное оружие преимущественно называется именем изобретателя.

Некоторые создатели видов оружия стараются доказать преимущества своего изделия, прославить его, а вместе с ним и себя.

Бельгийский конструктор Л., Наган изобрел револьвер с вращающимся барабаном и назвал его своим именем - наган. Так же поступили американцы Дж. Браунинг и С. Кольт. Первый назвал своим именем пистолет браунинг, а второй, владелец крупного завода по производству ручного огнестрельного оружия, своим именем назвал изобретённый им револьвер кольт. Немецкие конструкторы братья Павел и Вильгельм Маузеры создали маузеры (пистолет и магазинную винтовку), которые изготовлялись на их заводах.

Скорострельное автоматическое оружие - пулемёт - было изобретено в 1883 году и названо максимом по имени изобретателя, американского инженера Хойрема Максима.

100 лет назад на вооружении русской армии состояла винтовка, созданная русскими конструкторами совместно с американским конструктором, полковником Берданом. Эту винтовку назвали берданкой. Теперь её можно увидеть только в музее.

В Великую Отечественную войну у нас на вооружении появились бесствольные системы реактивной артиллерии. Солдаты дали им ласковое название катюша, которое связывается с названием популярной в предвоенные годы песней М. Исаковского «Катюша». В армейском просторечии катюшей шутливо называли и огниво, т. е. стальную пластинку для добывания огня путем ударов о кремень.

Собственными именами называют не только пистолеты, ружья, пулеметы, автоматы, но и снаряды, даже пули.

Слово шрапнель. Так называют артиллерийский снаряд. Он наполнен шаровидными пулями и имеет особую дистанционную трубку, с помощью которой снаряд взрывается в заданной точке траектории. Создал этот снаряд в 1803 году английский изобретатель Г. Шрапнель и тем самым вошёл в историю.

2.7. Переход собственных имён в нарицательные в названии одежды

В комедиях французского комедиографа Бомарше «Севильский цирюльник» и «Женитьба Фигаро» некоторые персонажи носили одежду, покрой которой пришёлся по вкусу зрителям. И они стали шить себе такую одежду. Так появилась альмавива - широкий мужской плащ особого покроя (его носил граф Альмавива из «Севильского цирюльника») и фигаро - род короткой свободной женской кофточки, надеваемой поверх платья (ее носил Фигаро).

В «Евгении Онегине» Татьяна Ларина появлялась на сцене в платье с облегающим грудь лифом и со сборенной широкой юбкой. Такое платье было названо татьянкой. «Она была совершенно не похожа на пушкинскую Татьяну, разве только своей татьянкой да локонами до плеч», - читаем мы в повести В. Каверина «Два капитана».

Комический персонаж итальянских народных комедий Панталоне был одет в обшитые кружевами штанишки, получившие название панталоны.

Теперь обратим внимание на верхнюю мужскую одежду. Многим известны слова френч, галифе, реглан. В их названиях сохранились имена не персонажей пьес, а людей, которые первыми стали носить эту одежду и тем самым оставили память о себе. Френч - это военная куртка в талию, с четырьмя большими накладными карманами и хлястиком сзади. Такую куртку носил английский фельдмаршал Джон Френч. А брюки галифе, широкие на бедрах и обтянутые у колен, носил французский генерал Гастон Галиффе, один из палачей Парижской коммуны.

Генерал Реглан первым в истории портновского искусства надел пальто, у которого рукав составлял с плечом одно целое. Сам покрой и пальто такого фасона получили название реглан.

А вот плащ макинтош. Он сшит из непромокаемой прорезиненной ткани. Название плаща хранит память о шотландском химике Чарльзе Макинтоше, который изобрел способ изготовления непромокаемых тканей.

Совсем недавно многим нравилась мужская вязаная фуфайка, похожая на ту, какую носил известный писатель Э. Хемингуэй. Ее назвали хемингуэйкой.

Некоторые названия мужской одежды имеют географическое происхождение. К ним относятся: венгерка - куртка с высокой талией, шнурами по швам и поперечными шнурами для застегивания. Такие куртки носили в Венгрии. На неё не похожа сибирка - короткий кафтан в талию, со сборами, без разреза сзади и со стоячим воротником (такая одежда была распространена в Сибири) ; молдаванка - куртка, какие носят женщины в Молдавии.

Не так давно в моде был плащ, изготовлявшийся первоначально в итальянском городе Болонье из капроновой ткани, имеющей одностороннее водонепроницаемое покрытие. Этот плащ назывался болонья.

Маренго, ткань черного цвета с белыми нитями, названа по деревне Маренго в Северной Италии. Сейчас слово маренго употребляется для обозначения чёрного цвета с серым отливом. Говорят: ткань цвета маренго.

Кашемир и мадаполам, или мадеполам названы по области Кашмир и городу Мадаполам в Индии; крепдешин, файдешин, китайка и нанка названы по французскому наименованию Китая - Шин, по городу Нанкину и русскому названию Китая; марокен - по стране Марокко на северо-западе Африки.

Америка представлена бостоном , это тонкое сукно, названное по городу Бостон в США.

2.8. Переход собственных имён в нарицательные

в атрибутах ш кольной жизни

Вот ватманская бумага. Иначе она зовется ватманом. Её используют для черчения и рисования. Своё название она получила от имени владельца английской бумажной фабрики Ватмана. А пергамент, пергамен, или пергаментная бумага, плотная бумага, не пропускающая жиров и влаги и служащая для упаковки, а также пергамин - тонкая прочная бумага для изготовления натуральной бумажной кальки - названы по городу Пергам в Малой Азии, где во II веке до н. э. широкое распространение получила обработка кож для письма. Особым образом обработанная кожа животных (особенно телят) служила не только для письма (до распространения бумаги), но и для изготовления барабанов и для других целей.

3. Собственные имена и характер человека.

Слово хулиган в России стало употребительным после начала Первой мировой войны. А в годы революции и Гражданской войны, когда все оковы, моральные в том числе, максимально ослабли, уже казалось едва ли не исконным русским словом. Однако происхождение этого слова английское. Г. Белых и Л. Пантелеев в своей знаменитой книге про беспризорников «Республика ШКИД», объясняя его появление, ссылаются на легенду, по которой в XIX веке в Англии проживало семейство Хулигэн. Эти Хулигэны владели постоялым двором на Дуврском шоссе, и у них часто останавливались знатные люди и купцы с континента. Хозяева грабили и убивали их. Но «страшная тайна постоялого двора» была раскрыта, и королевский суд вынес семье убийц смертный приговор. А хулигэнами с того времени называли убийц, воров и поджигателей. В русском языке довольно быстро закрепилась форма «хулиган». Объяснение интересное, но есть и другие версии. Согласно одной из них, ирландец Патрик Хулигэн, живший в конце XVIII века близ Лондона и владевший там постоялым двором, был таким скандалистом, так досаждал постояльцам и соседям, что скоро «прославился» своим отвратительным, несносным поведением. О нём не раз сообщалось в рапортах полиции Лондона, а его имя стало нарицательным.

А вот какая версия содержится в Британской энциклопедии. В XVIII веке в Лондоне жил ирландец Хулли, который организовал ряд шаек, отличавшихся особым буйством. Их и стали называть хулиганами, то есть членами банды Хулли.

Как бы там ни было, английское словцо быстро прижилось на русской почве. И сегодня любой словарь объяснит, что хулиган – это тот, кто явно и грубо нарушает общественный порядок и выражает неуважение к окружающим.

Произведения Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина вечно актуальны для русской жизни. И на другие языки точно перевести их невозможно. Требуется сопровождать перевод объёмными разъяснениями.

Это взбалмошное интриганство и огромные расходы королевской фаворитки за счёт государственной казны в первую очередь и имел в виду -Щедрин, пуская в обиход слово «помпадур». К тому же титул знаменитой маркизы был созвучен русскому слову «самодур», которое цензура вряд ли пропустила бы в описании высших государственных чиновников. Вот и попробуй перевести щедринское «помпадур», к примеру, на английский язык ! А там уже есть такое слово (как и почти во всех европейских языках) – означает прическу, введенную в употребление той же деятельной мадам. Этакий кок, который госпожа де Помпадур стала взбивать на своей голове, обнаружив, что волосяной покров редеет. И седеет! Вместо того чтобы надеть парик или покрасить волосы (хотя этот способ тогда французскими модницами не применялся), маркиза взбила кок и выставила седину на всеобщее обозрение, введя тут же моду на седую прядь в дамской причёске.

Теперь познакомимся с некоторыми героями западноевропейской классической литературы, характер и поведение которых отразились на их именах, ставших как бы визитными карточками этих героев. Для того чтобы узнать значение слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Но в словаре некоторые слова могут отсутствовать. Как быть? В таком случае надо обратиться к первоисточнику, т. е. прочитать то произведение, в котором постоянно «прописан» персонаж. Прочитав и уяснив систему образов данного произведения, вы будете не только знать, какое содержание вкладывается в слово, не только правильно употреблять его, но и умело использовать собственное имя персонажа в значении нарицательного существительного.

Из многих пьес английского драматурга В. Шекспира особой популярностью пользуются «Отелло» и «Трагическая история Гамлета, принца датского». Из первой пьесы крылатыми стали имена Отелло и Яго, из второй - Гамлет.

Словом отелло мы называем ревнивого человека, потому что герой трагедии Шекспира - венецианский мавр Отелло был болезненно ревнив и из ревности задушил свою жену Дездемону; словом яго называем негодяя-клеветника, потому что офицер Яго, воспользовавшись доверчивостью Отелло, оклеветал Дездемону, что и привело ее к гибели; гамлетом - человека, всегда и во всем сомневающегося (вспомним монолог Гамлета, который начинается словами: «Быть или не быть? - вот в чем вопрос...»).

Друг на друга не похожи Дон Жуан из комедии французского драматурга Жана Мольера «Дон Жуан» и Дон Кихот из романа испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский». Первый - человек, проводивший жизнь в любовных приключениях. Любителей таких приключений называют донжуанами. Второй - бескорыстный смешной мечтатель, растрачивающий свои силы в борьбе с воображаемыми препятствиями, не учитывающий, что эта борьба бесполезна, и вызывающий у всех только насмешки. Таких мечтателей-фантазеров, далеких от реальной жизни, называют донкихотами. Росинант - имя старой исхудавшей лошади Дон Кихота - тоже стало нарицательным: росинантом шутливо называют изнуренную старую клячу.

Анекдотические рассказы о немецком бароне Мюнхгаузене и его невероятных путешествиях и приключениях были известны давно. Их собрал и в 1785 году издал в Оксфорде в переводе на английский язык под названием «Рассказы барона Мюнхгаузена о его чудесных путешествиях и походе в Россию». Человека, беззастенчиво лгущего и хвастающего, подобно Мюнхгаузену, называют Мюнхгаузеном.

Русская классическая литература тоже богата персонажами, имена и фамилии которых стали употребляться в качестве нарицательных. Вспомните действующих лиц комедии «Недоросль» Простаковых, Митрофанушку, Скотинина, Вральмана.

Кого мы зовем митрофаном? Митрофаном или митрофанушкой зовут глуповатого юнца-недоучку. Невежественному немцу, бывшему кучеру, который становится учителем Митрофана, как нельзя лучше подходит говорящая фамилия Вральман, недвусмысленно характеризующая своего владельца. Вральман значит «хвастун, лгун, враль».

В комедии «Горе от ума» имеется целый ряд фамилий, ставших нарицательными. Значения этих фамилий вам хорошо известны. Напомним: Фамусов - надменный бюрократ-карьерист , угодничающий перед теми, кто стоит выше его; скалозуб - грубый солдафон, ничего, кроме службы, не признающий.

Молчалин - угодливый, лицемерный человек, боящийся выразить свое мнение, и беспринципный карьерист; репетилов - болтун, не имеющий собственных мыслей и повторяющий чужие слова.

Исследователи подсчитали, что из всех собственных имен гоголевских персонажей по меньшей мере одиннадцать стали нарицательными. Это Манилов, Коробочка, Ноздрев, Плюшкин, Собакевич, Хлестаков, Чичиков. Менее известны Держиморда, Неуважай-Корыто, Поприщин и Тряпичкин.

4. Заключение

Имена изобретателей, учёых, ервооткрывателей остаются в названиях открытых ими законов, единиц измерений, технологий и приборов или в географических названиях. Но есть такие имена, которые ближе к отдельному человеку, людям, а не науке. Эти имена, как правило, или забываются, или неожиданно остаются в языке, как бы отделяясь от их носителей. Иногда они переходят в названия фирм или машин, приборов, за которым и люди перестают узнавать имя человека. Это и не обязательно, главное ­­– они сослужили свою службу и всё равно остаются с нами. Несколько таких имён мне и хочется назвать.

Луи Пастер – имя, широко известное в науке, в частности, в медицине. Но это единственный известный случай, когда фамилия французского учёного, создателя микробиологии как науки, преобразовалось в глагол «пастеризовать». Ведь не говорят же «рентгенить», а просто называют аппарат, действующий на основе открытия учёного, рентгеном. Кстати, Конрад Рентген – первый в мире лауреат Нобелевской премии, врученной ему в 1901 году за открытие, «изменившее жизнь человечества». И когда мы идём «на рентген», вспоминаем, что первоначально это все же был человек. До Луи Пастера известным методом сохранения продуктов была стерилизация. Каждая хозяйка сегодня знает, что пастеризовать продукты при температуре не выше 100°С – значит, убить в них микроорганизмы, не навредив самому продукту. Но этот отличный метод сохранения пищевых продуктов мало какая хозяйка будет связывать с именем Пастера. Вот так фамилия и обретает вторую жизнь.

В 1759 году французский министр финансов Этьен де Силуэт, уйдя в отставку, начал вырезать из бумаги портреты, названные его именем. Позднее слово «силуэт» вошло в язык уже в более широком смысле. Обозначая неясное очертание лица, фигуры или предмета.

Шотландец Д. Макинтош прославил своё имя тем, что был первым человеком, изготовившим непромокаемый плащ. Это было спасением от постоянных дождей и даже туманов для Шотландии и Англии. И хотя большинство людей, носящих макинтоши по всему миру, не знают, что это фамилия изобретателя, они все равно ему благодарны.

Список использованной литературы

1., От собственных имён к нарицательным./ , . – М.: Просвещение, 1999.

2. Блау М. От добермана до хулигана. Из имён собственных в нарицательные. /М. Блау. – АСТ. Астрель, 2003.

3., Боброва словарь/ , . ‑ М.: Прозерпина, 1998.

4. К истокам слова. Рассказы о науке этимологии./ . – М.: Просвещение, 2001.

5. Никонов в топонимику./. – М.: Просвещение, 1998.

Нарицательные фамилии. Истории людей, о которых мы уже не помним, но чьи имена произносим до сих пор

Слово «хулиган» когда-то было фамилией ирландской семьи, которая проживала в лондонском районе Саутуарк. Ее члены отличались буйным нравом: дебоширили, участвовали в погромах и разбоях. Банда Хулиганов упоминается в полицейских отчетах 1894 года и газетных хрониках Лондона конца XIX века. В некоторых источниках упоминается глава банды — молодой ирландец Патрик Хулиган: он работал вышибалой, а в свободное время вместе с братьями грабил и избивал людей на улицах.

Хулиган Фото: Юрий Мельников

На рубеже XIX-XX веков образ Хулиганов приобрел юмористические оттенки: в Англии об ирландской семье сложили веселую песню, в США представитель семьи стал героем газетных комиксов, которые издавались в New York Journal с 1900 до 1932 год, а затем и фильма. Образ «счастливого хулигана» стал самой популярной работой художника Фредерика Берра Оппера.



В 1904 году словосочетание «хулиганские действия» использовал в своем рассказе Артур Конан Дойль («Шесть Наполеонов»). Семейки Хулиганов давно нет, а слово прочно вошло в лексикон многих языков мира. [


Пицца «Маргарита»


\

Ее Величество Маргарита Савойская, жена короля Италии Умберто I, принимала деятельное участие в культурной жизни Италии и всячески поддерживала благотворительные учреждения — особенно Красный Крест. С ее помощью открывались выставки и звучали новые имена. Но и ее собственное имя скоро стало звучать в неожиданном контексте. История, передающаяся из уст в уста, такова.

В 1889 году король Умберто и его супруга, отдыхая в своей летней резиденции близ Неаполя, внезапно изъявили желание попробовать то, что ест народ. А самой распространенной пищей бедняков была пицца. Придворный повар владел секретами более изысканной кухни, но тут оказался бессилен — пришлось срочно привлекать кудесника со стороны.

Им оказался хозяин лучшей пиццерии Неаполя Рафаэло Еспозито. Он явился к королевской чете с тремя пиццами: двумя традиционными и третьей, сделанной специально по такому случаю, — с красными помидорами черри, зеленым базиликом и белой моцареллой, что соответствовало цветам итальянского флага. Эта пицца понравилась королеве больше всего и была названа в честь Ее Величества.


Брут


Ироничное прозвище для вероломных друзей. Часто используется в составе выражения: «И ты, Брут!» Произошло от имени римского сенатора Марка Юния Брута Цепиона, который, будучи приближенным и другом Цезаря, принял участие в заговоре против него и участвовал в убийстве. Когда началось нападение, Цезарь пытался сопротивляться, но, увидев Брута, по преданию, произнес: «И ты, Брут!», замолк и больше не сопротивлялся. Этот сюжет стал знаменит благодаря Шекспиру и его трагедии «Юлий Цезарь» — имя Брут стало восприниматься как синоним предательства и коварства близких людей.


Дядя Сэм

Образ Дяди Сэма ассоциируется как с правительством США, так и с Соединенными Штатами в целом. Его рисуют то добрым весельчаком, то злобным стариканом — в зависимости от отношения к Америке.

Прототипом этого образа, по легенде, был поставщик мяса Сэмюэл Уилсон, который привозил говядину американским солдатам на базу во время англо-американской войны 1812-1815 годов. Он подписывал бочки с мясом U.S., имея в виду United States. Однажды, когда сторожа-ирландца спросили, что означают эти буквы, он расшифровал по имени поставщика: Uncle Sam. Этот ответ очень понравился солдатам и стал сначала армейской шуткой, а затем, благодаря газетам, разошелся и в США, и в мире.

Особенно известен образ Дяди Сэма, изображенный на агитационном плакате. «Ты нужен мне в армии U.S.», — говорит сердитый мужчина, тыча пальцем в смотрящего. Изображение было создано художником Джеймсом Монтгомери Флэггом в 1917 году и использовалось для вербовки новобранцев в годы Первой и Второй мировых войн. Впоследствии автор признавался, что рисовал Дядю Сэма с самого себя. В 1961 году Конгресс США принял резолюцию, официально признав Сэмюэла Уилсона прообразом Дяди Сэма.


Грог

Этот напиток, как и его название, появился в XVIII веке благодаря британскому адмиралу Эдварду Вернону, которого матросы за глаза называли Old Grog (Старина Грог) из-за его плаща из толстого материала — фая (англ. grogram). В те времена в ежедневный рацион моряков Британского королевского флота входила порция неразбавленного рома — полпинты, это чуть меньше 300 мл. Ром использовался в качестве профилактики от цинги и других болезней, а также служил альтернативой быстро портившимся в море запасам воды.




Эдвард-Вернон

Однако законные полпинты адмирал Вернон счел слишком большой порцией, тем более что англичане проигрывали войну с испанцами. В 1740 году Старый Грог решил покончить с пьянством и дебошами на борту и приказал подавать морякам разбавленный наполовину ром с добавлением подогретой или холодной воды и выдавленным соком лимона. Напиток получил прозвище «грог», или «ром на трех водах». Поначалу моряки были недовольны переменами, однако вскоре выяснилось, что «грог» способствует профилактике цинги, что в 1947 году научно доказал шотландский врач Джеймс Линд. Вскоре после этого напиток Эдварда Вернона официально вошел в рацион всех моряков Британского королевского флота.

Шовинизм

Слово «шовинизм» происходит от имени наполеоновского солдата Николя Шовена, который особенно рьяно служил Наполеону и Франции и имел привычку выражать свой патриотизм в пафосных простонародных речах. Он стал героем пьесы 1821 года «Солдат-землепашец», водевиля 1831 года «Трехцветная кокарда» и гравюр рисовальщика Шарле. А в 1840-х годах слово «шовинизм» уже прочно закрепилось как имя нарицательное. В 1945 году географ, путешественник и драматург Жак Араго — автор статьи «Шовинизм» писал о нем так: «Никола Шовен, тот самый, кому французский язык обязан появлением слова, стоящего в названии этой статьи, родился в Рошфоре. В 18 лет он стал солдатом и с тех пор участвовал во всех кампаниях. 17 раз он был ранен, причем ранен только в грудь и никогда — в спину; ампутированные три пальца, сломанная рука, страшный шрам на лбу, сабля, врученная в награду за мужество, красная орденская ленточка, 200 франков пенсии — вот что нажил за свою долгую жизнь этот старый вояка... Трудно было бы отыскать для шовинизма более благородного патрона».

Фамилия рядового происходит от слова «лысый» (Calvinus) и является распространенной во Франции, в наши дни она стала синонимом национализма, при этом комическая составляющая почти забылась.

Гуппи


Маленькая живородящая рыбка из Южной Америки названа в честь британца Роберта Джона Лечмера Гуппи. Этот человек прожил удивительную жизнь: в 18 лет он покинул Англию и отправился в морское путешествие. Однако корабль, на котором он плыл, потерпел кораблекрушение у побережья Новой Зеландии. После этого юноша провел два года среди маори и времени даром не терял: сделал карту местности. Затем он переехал в Тринидад и Тобаго, где изучал живую природу и палеонтологию, выпустил несколько научных работ и стал президентом местного научного сообщества, хотя и не имел специального образования. Британца чрезвычайно интересовали маленькие рыбки, жившие в пресных водах Тринидада. В 1866 году одну из таких особей натуралист послал в Лондон для каталогизации и научного описания. Тогдашний куратор отдела зоологии Британского музея Карл Гюнтер назвал рыбку Girardinus guppii в честь первооткрывателя. И хотя вскоре выяснилось, что Роберт Гуппи не был первооткрывателем рыб и их чуть раньше уже описал немецкий ихтиолог Вильгельм Петерс, название «гуппи» уже закрепилось и стало международным.

В 1886 году Роберт Гуппи вернулся в Англию, чтобы сделать доклад перед членами Королевского общества. Он рассказал в том числе об удивительных рыбках, которые, по словам жителей Тринидада, не мечут икру, а рождают живых детенышей. Это вызвало насмешки со стороны научного сообщества — они посчитали Гуппи наивным дилетантом, который купился на выдумку тринидадцев. Но вскоре рыбки гуппи были завезены в Англию, и ученые уже не смогли отрицать очевидного.

Саксофон

В музыкальном инструменте саксофоне увековечено имя бельгийского музыкального мастера Адольфа Сакса. Он изобрел его в середине XIX века в Париже, переделав из кларнета. Но название «саксофон» Сакс придумал не сам: на Брюссельской промышленной выставке в 1841 году он представил свою разработку под именем «мундштучный офиклеид». Саксофоном же инструмент назвал друг изобретателя французский композитор Гектор Берлиоз в статье, посвященной изобретению, и слово тут же стало популярным.

Конкуренты Сакса не давали ему покоя и, прежде чем он успел запатентовать инструмент и его имя, уже судились с ним, обвиняя в мошенничестве и фальсификации. Судьи вынесли абсурдное решение: «музыкальный инструмент под названием "саксофон" не существует и не может существовать», а уже через пять месяцев Саксу удалось доказать обратное и получить патент в августе 1846 года. Тем не менее, нападки на талантливого изобретателя музыкальных инструментов не прекратились: конкуренты, провоцировавшие суды и обвинения в плагиате, довели Адольфа Сакса до разорения. Дожив до 80 лет, автор саксофонов и саксгорнов умер в бедности задолго до изобретения джаза.

Мазохизм

Слово «мазохизм» образовалось от имени австрийского писателя Леопольда фон Захер-Мазоха, который в своих романах описывал деспотичных женщин и слабых мужчин, испытывающих удовольствие от унижения и наказаний («Разведенная женщина», «Венера в мехах»). Придумал этот термин и предложил использовать в зарождающейся науке сексологии немецкий психиатр и невропатолог Рихард фон Крафт-Эбинг в 1866 году. Кстати, любопытный факт: Захер-Мазох родом из Львова, который при жизни писателя был Лембергом и относился к Австро-Венгерской империи. В 2008 году во Львове появилось две достопримечательности в честь писателя: «Мазох-кафе» и памятник.


Леопольд фон Захер-Мазох

В кафе воссоздана атмосфера мазохистских произведений Захер-Мазоха: доминирует красный цвет и предметы насилия — цепи, наручники, плетки и т. п. Памятник писателя, установленный у входа в это заведение, имеет «пикантные» детали: на груди статуи вмонтирована лупа, сквозь которую можно увидеть меняющиеся эротические картинки. А внутри спрятан «секрет»: если засунуть руку в карман памятника, можно потрогать его мужское достоинство… и потереть «на удачу».

Сэндвич


Бутерброд с двумя ломтиками хлеба и начинкой внутри получил название благодаря четвертому графу Сэндвичу — Джону Монтегю (1718-1792). По одной версии, которая скорее напоминает анекдот, чем быль, граф был заядлым картежником и во время одной из длинных партий в 1762 году попросил повара обжарить пару кусков хлеба, а между ними положить ростбиф — таким образом, он смог держать сэндвич и играть в карты, не пачкая их. Однако, учитывая высокое положение Джона Монтегю, который был английским дипломатом и первым лордом Адмиралтейства, более убедительной кажется другая легенда.



В 1770-х годах состоялась кругосветная экспедиция Джеймса Кука, а подготовкой этого плавания занимался как раз граф Сэндвич. Вероятно, ему некогда было отвлекаться на еду, и он простой и удобный фастфуд — сэндвич. Кстати, вклад Монтегю в организацию кругосветного плавания Джеймс Кук оценил высоко, подарив его имя сразу трем открытым географическим объектам: Южным Сэндвичевым островам, главному острову в составе этого архипелага — Монтегю, а также Гавайским островам, которые Кук изначально окрестил Сэндвичевыми островами (это название употреблялось до середины XX века).

Бойкот



Слово «бойкот» обязано своим появлением британцу Чарльзу Бойкоту, который работал управляющим у лорда Эрна, землевладельца на западе Ирландии. В 1880 году работники отказались убирать урожай и устроили забастовку под руководством местного профсоюза — Земельной лиги Ирландии. Жители графства Мейо, где работал Бойкот, добивались справедливой арендной платы, права оставаться на земле и права свободной купли земли. Когда же управляющий попытался прекратить их протестные выступления, ирландцы стали всячески игнорировать англичанина: они перестали с ним здороваться, отсаживались от него в церкви, а местные продавцы отказывались обслуживать его в магазинах. Британская пресса широко освещала кампанию, развернувшуюся против Бойкота, и, хотя он вскоре покинул Ирландию, его имя уже стало нарицательным, разнеслось по всему миру и жило своей отдельной жизнью. Кстати, тот урожай дорого обошелся правительству: на охрану полей и присланных рабочих пришлось потратить в десять раз больше, чем стоил сам урожай.

Строганов


Есть среди щедрых людей, подаривших свои имена, и русские герои. Так, в слове «бефстроганов» можно расслышать фамилию графа Александра Строганова. Изобретение этого блюда из говядины и томатно-сметанного соуса принадлежит не самому графу, а его французскому повару — отсюда и словообразование на французский манер: bœuf Stroganoff, то есть «говядина по-строгановски». По одной легенде, повар придумал кушанье персонально для графа, когда он был стар и плохо пережевывал пищу из-за отсутствия зубов.


Александр Григорьевич Строганов

По другой — бефстроганов был придуман в Одессе для тех, кто обедал у Строганова. В середине XIX века граф стал новороссийским и бессарабским генерал-губернатором, после чего получил звание почетного гражданина Одессы. Будучи столь важной персоной, он организовал «открытый стол»: на его обеды мог зайти любой образованный человек в приличном костюме. По велению графа повар придумал удобный и быстрый способ приготовления мяса, которое из-за мелкой нарезки кусочками было легко делить на порции.

Карпаччо

Витторе Карпаччо — живописец Раннего Возрождения, живший и творивший в самом независимом из итальянских городов — Венеции. Наиболее удачным считается его цикл полотен, посвященных жизни святой Урсулы. В нем мастер увековечил родной город: гондолы, высокие аркады мостов, величественные палаццо, площади, заполненные пестрой толпой...

Спустя четыре с лишним века, в 1950 году, в Венеции проходила большая выставка художника. В это самое время в знаменитом венецианском «Баре у Гарри» впервые было подано новое блюдо: говяжье филе, заправленное смесью оливкового масла с лимонным соком, к которому прилагались пармезан, руккола и черри. Рецепт придумал владелец заведения Джузеппе Чиприани — специально для графини Амалии Нани Мочениго, которой врачи запретили есть мясо, прошедшее тепловую обработку. Вспомнив о том, какое множество оттенков красного использовал Витторе Карпаччо в своей палитре, Джузеппе решил назвать новое кушанье в его честь. Так они и воссоединились — художник и говяжье филе.

Мансарда


Сын плотника Франсуа Мансар не получил систематического образования, но любовь к архитектуре и талант позволили ему стать одним из крупнейших мастеров французского барокко. Профессиональную репутацию подорвало, как ни странно, стремление к совершенству: если Мансара не устраивало сделанное, он мог снести уже возведенное и начать делать заново, отчего его стали обвинять в расточительстве и пренебрежении интересами заказчика. Таким образом он потерял заказ на перестройку Лувра и королевской усыпальницы в Сен-Дени, а строительство знаменитого дворца в Версале Людовик XIV поручил его сопернику Луи Лево. Тем не менее, имя Мансара уже четыре века у всех на устах.



Архитектор Франсуа Мансар

В большинстве своих проектов архитектор использовал традиционную для Франции крутую крышу с изломом, впервые в истории оснастив ее окнами. Таким образом достигался двойной эффект: декоративный и практический. Устраиваемые под стропилами помещения превратились из темных каморок во вполне пригодные для жилья апартаменты. Иметь жилую мансарду (как назвали помещение французы) стало не только модно, но и выгодно: с чердака, не считавшегося полноценным этажом, у домовладельцев налоги не брали.

Никотин

Французский дипломат Жан Вильман Нико с 1559 по 1561 год был послом в Португалии, где имел миссию способствовать браку принцессы Маргариты де Валуа и малолетнего короля Себастьяна Португальского. В задаче своей не преуспел, зато привез на родину табак и ввел при дворе моду его нюхать. Новинка пришлась по душе королеве-матери Екатерине Медичи и великому магистру Мальтийского ордена Жану Паризо де ла Валетт. Вскоре мода распространилась на весь Париж, а растение получило название Nicotiana.

В дальнейшем табак неоднократно подвергался изучению. Получаемые с помощью перегонки вещества использовали при болезнях кожи, астме и эпилепсии. Сам никотин был открыт в 1828 году немецкими химиками Кристианом Посселотом и Карлом Райманном. Назвали алкалоид в честь посла-энтузиаста, «подсадившего» в XVI веке на табак весь Париж.


Кардиган


Джеймс Томас Браднелл, он же 7-й граф Кардиган, славился безукоризненным вкусом и слыл модником. Не утратил он этих свойств и на военной службе, где возглавлял кавалерийскую бригаду, принимавшую участие в Балаклавском сражении 1854 года. Считая, что элегантно выглядеть нужно даже в бою, лорд Кардиган за свой счет приобрел для 11-го гусарского полка новую форму. А на случай мороза он придумал жакет без воротника и лацканов, крупной вязки, с пуговицами до самого низу, который следовало носить под мундир. Новшество, которое благодарные вояки назвали в честь командира, быстро обрело поклонников и в мирной жизни.

Позже ажиотаж сошел, но через век мода на кардиганы возродилась — теперь они стали признаком принадлежности к богеме. Особенно укрепила их позиции фотосессия Мэрилин Монро, где она позирует на пляже в кардигане грубой вязки на голое тело. И сейчас эта уютная одежда не потеряла актуальности и имеется в гардеробе практически у каждого.

Шрапнель

С определенного момента дела лейтенанта королевской артиллерии Британской армии Генри Шрэпнела быстро пошли в гору: в 1803 году он получил звание майора, в следующем — подполковника, а спустя десять лет ему было назначено от британского правительства денежное содержание в £1200. Чуть позже — присвоен чин генерала. Этому предшествовало некоторое событие.

В 1784 году Генри изобрел новый вид снаряда. Граната представляла собой прочную полую сферу, внутри которой находилась свинцовая дробь и заряд пороха. Отличало ее от прочих подобных наличие в корпусе отверстия для запальной трубки. При выстреле порох в трубке воспламенялся. Когда во время полета он выгорал, огонь переходил на пороховой заряд, находящийся в самой гранате. Происходил взрыв, и корпус разлетался на осколки, вместе с пулями разившие врага. Интерес представляла запальная трубка, длину которой можно было менять непосредственно перед выстрелом, тем самым регулируя дальность полета снаряда. Изобретение довольно быстро продемонстрировало свою эффективность — не убьет, так покалечит — и было названо в честь изобретателя шрапнелью.

Таким образом, способность имен собственных превращаться в нарицательные – способность «историческая». Впрочем, «историчность» такого перехода весьма относительна, ибо история совершается порой на наших глазах. Популярность имени молниеносно делает его символичным. Бывает, что и Яшин мячи пропускает; Чего идешь, как Олег Попов на арене цирка, – такие украинские поговорки записала фразеолог из Киева Л. Г. Скрипник. Русские футболист и клоун стали некогда частью украинской фразеологической истории.

Еще молниеноснее превращают имя собственное в нарицательное писатели-пародисты. Вот, например, пародия Б. Кежуна, в которой на читателя обрушивается поток новых русских глаголов:

Ты можешь так или совсем иначе

Свои стихотворения копать -

Мартынить, евтушенить, пастерначить,

Молчанить, рудерманить, слуцковать!

Я все, мой сын, могу тебе позволить!

Ты можешь, если кратко говорить,

Рылеить, безыменить, антоколить,

Хелемить, винокурить, инберить!..

«Мой буланый Пегас»

Любители поэзии легко узнают в этих глаголах имена советских поэтов. Новые слова, рожденные шуткой, нам понятны именно потому, что принцип перехода имени собственного в нарицательное здесь тот же: прежде чем образовать от фамилий глаголы, поэт сделал их обобщенным символом поэтического почерка, манеры писать стихи, пристрастия к определенным темам. История имени нарицательного здесь намного короче, чем та, которая обычно происходит в языке, но все же это история.

Проходя по кругу имя нарицательное имя собственное имя нарицательное и т. д., существительные вступают в различные связи с другими словами. Чем устойчивее эти связи, тем ближе сочетание к образному обороту.

Это можно рассмотреть на примере всем знакомым с детства Кощея Бессмертного и Бабы Яги. Кощей живет в своем подземном царстве, во дворце, выстроенном из «карбункула-камня», и не боится смерти. Не случайно постоянным его эпитетом является слово бессмертный: ведь душа его запрятана в утином яйце, добыть которое может лишь сказочный богатырь. Скупость Кощея вошла в поговорку так же, как и его бессмертие: Михаил Зотыч был скуп, как Кощей, - пишет Мамин-Сибиряк, - и держал солдата впроголодь («Хлеб»). Это имя в составе фразеологизма может символизировать, таким образом, сразу два отрицательных качества. Третьей характеристикой Кощея, не отраженной во фразеологии, является его худоба: Называют они своего хозяина кощеем за его худобу, сутулость и неуживчивость (Ф. Гладков. Клятва). Для Ф. Гладкова кощей, как видим, уже не имя собственное, а имя нарицательное.

Худоба и сутулость кажутся нам самыми естественными чертами Кощея: ведь его имя так похоже на слова кость, костлявый и т. п. На эту связь указывают и все русские этимологические словари. Выходит, первичное значение этого имени "костлявый старик".

Несколько своеобразно связывал имя Кощея с костью этнограф Л. В. Лошевский, видевший в этом имени целый комплекс мифических символов. «Роль похитителей или пленителей солнца в наших сказках, - писал он, - играют тучи, олицетворенные в виде Кощея; как тучи затемняют солнце и таким образом, как бы похищают его, так Кощей уносит в свои владения красную девицу - солнце и разлучает ее с возлюбленным - землей, с которым она вступила в плодотворный союз. Основываясь уже и на том, что самое имя Кощей должно происходить от слова кость, откуда производится глагол костенеть, т. е. замерзать, сделать твердым, как кость... следует принять, что Кощей - похититель красной девицы-солнца олицетворяет собою зимние тучи, которые в это время года, как бы окопанные холодом, не дают дождей и заслоняют собой солнце, вследствие чего цепенеет и самая земля в тоске от разлуки со своей возлюбленной...»

И такое «поэтическое» и прозаическое сопоставление Кощея или Кощея с костью вызывает сомнение. Кажется странным, что в имени такого неприятного существа не заложено отрицательной характеристики; ведь древние имена обычно были «говорящими».

Уже это сомнение заставляет вернуться к нетрадиционной этимологии имени Кощея , предложенной академиком А. А. Соболевским, связывающим его с глаголом костить "бранить" (ср. костерить ). Характерно, что именно это сопоставление помогает объединить два русских слова - кощей и кощун . Последнее имеет значение "насмешник, ругатель" и образует другие слова: кощунство , кощунствовать и т. п. Этимолога разъединяют эти два слова, связывая лишь кощун с костить "ругать". Значение слов костить и кастить в славянских языках и диалектах, однако, более широкое: они означают, как показал академик В. В. Виноградов, не только "хулить, поносить", но и "портить, наносить вред". Ср. польское kazic "портить", чешское kazit с тем же значением, русское проказа и др. Это значение еще сохранилось и в литературном языке: слово пакость - "причиненный кому-либо умышленный вред". Связь с этим древним корнем лучше проясняет внутреннюю сущность Кощея, чем сопоставление с костью: ведь во всех сказках этот старый скряга только и делает, что «костит» - творит пакости положительным героям. Бабу Ягу роднит с Кощеем не только народный эпитет «костяная нога», который вызывает прямую ассоциацию со смертью. Характер этой безобразной старухи, любящей ночные прогулки в ступе и заметающей свои следы помелом, под стать характеру пакостника Кощея. Баба Яга , Яга Бура , Яга Бова , Ога Бова , Ягая баба - так называют ее жители русских деревень. Имя это общеславянское: словаки называют свою Бабу Ягу Яга-баба и Лежи-баба , чехи - Ежи-баба и Езинка , поляки - Ендза , Ендзина . Корень этого имени означает "злой, мерзкий. Он известен не только славянским языкам, но и латышскому, литовскому, готскому, древнеиндийскому... Вот как древен корень зла, веками хранимого в этом имени, и как созвучен он внутреннему смыслу слова Кощей.

Имя собственное, входя во фразеологический оборот, делает решительный шаг в сторону имени нарицательного. Конкретные, индивидуальные черты имени отступают на задний план. Оно приобретает способность обобщать.

Имя татарского хана Мамая известно каждому русскому. Разгромом его орды войсками Дмитрия Донского в 1380 г. кончилось на Руси татаро-монгольское иго. Однако, употребляя выражение Мамай воевал , беломорская сказительница Таисия Ивановна Махилева явно не имеет в виду это историческое событие: В избу зашла, дак батюшки, там Мамай воевал: всякого места накладена - квашня и бук, и все вдруг. Здесь оно значит "большой беспорядок". В таком же значении употребляет устойчивое сравнение с этим именем одна из героинь пьесы Горького «Дети солнца»: Как Мамай прошел по дому..., нате-ка, поглядите. Разбросано все, растворено... Близко к нарицательному имя Мамай и в русской пословице И Мамай правды не съел .

Если попытаться обобщить тот комплекс нарицательных ассоциаций, который вызывает имя Мамая в этих фразеологизмах, то получится нечто вроде "грубый и нахрапистый человек, чинящий беспорядок". Любопытно, что это «русское» значение весьма близко к его татарской нарицательной трактовке: слово мамай в тюркских языках значит "чудовище, которым пугают детей".

Не менее «лестную» характеристику получил другой татарский «герой» русского фольклора - Калин-царь. Былинные сказители постоянно прибавляют к его имени серию нелестных эпитетов:

Подымался вор-собака да злодей Калин-царь

Да на наш на хорош да на столпе Киев-град

Он по три года, собака, да по три месяца,

Не доехал он до города до Киева.

Это начало былины «Камское побоище». Ни в одной из былин вы не встретите этого имени без эпитета собака. Поэтому можно говорить об устойчивом фольклорном штампе - собака Калин-царь. Если же расшифровать татарское имя, то это тройное прозвище станет еще обиднее: ведь в тюркских языках слово калин означает "жирный, толстый, глупый"... Ну и царь - жирная и глупая собака!

А не расшифровать ли нам заодно и нарицательное существительное царь, раз уж мы взялись за древних правителей? Теперь вы уже не удивитесь, узнав, что на поверку оно оказалось собственным именем.

«Ну уж если это имя, то наверняка какого-нибудь русского царя», - скажете вы. Ведь даже французы, англичане и немцы заимствовали это слово из нашего языка: tsar, tsar, Zar. Да и само понятие "царь" как-то трудно оторвать от царской России.

Тем не менее за именной основой этого слова придется отправляться в Римскую империю. Слово царь связано с именем Гая Юлия Цезаря (100-44 гг. до н. э.) - могущественнейшего полководца и диктатора Древнего Рима. Ему принадлежат и многие крылатые слова, передаваемые из одного языка в другой. Это он воскликнул «Жребий брошен!» при переходе реки Рубикон, что послужило началом гражданской войны, завершившейся провозглашением диктатуры Цезаря. Не случайно выражения Жребий брошен и Рубикон перейден до сих пор означают, что окончательное решение принято, пути назад нет. Юлий Цезарь - автор афоризма Пришел, увидел, победил. Эти слова, по рассказам историков, были написаны на доске, которую несли во время триумфального возвращения диктатора в Рим после победы над понтийским царем Фарнаком. Лучше быть первым в деревне, чем вторым в городе - изречение, также принадлежащее Цезарю.

Цезарь жаждал славы, и он ее получил. Но вряд ли подозревал он, что его славное имя, превратившись в символ царского могущества, будет так исковеркано в языках варваров. Первоначально оно звучало как «кэсар» (Caesar). В церковно-славянском афоризме Воздадите кесарево кесарю, а Божие Богу мы найдем слово, близкое к этой латинской первооснове. Уже здесь слово кесарь употреблено как нарицательное: эта евангельская фраза - ответ Иисуса посланникам фарисеев, которые спрашивали его, следует ли платить налоги кесарю, т. с. римскому императору.

Века и закономерности языков, в которые попадало имя Цезаря, меняли его, придавая национальное звучание: немецкое кайзер и чешское цисарж, верхнелужицкое кейжор и турецкое часар "австрийский император", латышское къейцар и венгерское цасар. Русское царь - одна из таких фонетических метаморфоз. Церковно-славянское кесарь превратилось в древнерусское цьсарь и далее - в царь.

Форма слона менялась, по нарицательный смысл имени римского диктатора оставался таким же, как и две тысячи лет назад-Подобные истории происходили и с именами других древних властителей. Так, имя легендарного правителя острова Крит Миноса стало титулом критомикенских царей - миносов, а имя Карла Великого (латинского Carolus), короля Франкской империи и римского императора, стало синонимом слова царь у славян: русское король, чешское kral, польское krol.


Похожая информация.


ОчОчень интересные истории происхождения имеют слова, связанные с реально существовавшими историческими личностями, например, учеными, писателями, или предпринимателями, не оставлявшими общественность своего времени равнодушной. Именно по этой причине их имена стали нарицательными. Слова-эпонимы, а именно так они называются в этимологии, встречаются часто, просто мы не знаем или не задумываемся об их существовании.

Бойкот - британский управляющий в Ирландии Чарльз Бойкотт (1832–1897). Его землю ирландцы отказались обрабатывать и начали кампанию по изоляции Бойкотта в местном обществе.


Кардиган - этот предмет гардероба получил название в честь генерала Джеймса Томаса Браднелла, седьмого главы графства Кардиган. Именно ему приписывают изобретение данного предмета одежды, предназначавшегося для утепления форменного мундира.


Шовинизм - Николя Шовен, французский солдат, выражавший в своих речах любовь к Франции и к Наполеону Бонапарту в частности. Крайне пафосно.


Ватман - это белая плотная бумага высокого качества. Она получила свое название в честь английского бумажного фабриканта Джеймса Ватмана, который в середине 1750-х годов ввел новую бумажную форму,которая позволяла получать листы бумаги без следов сетки.


Галифе - название этому покрою брюк дано по имени французского генерала Гастона Галифе (1830–1909), который ввёл их для кавалеристов. Потом галифе были заимствованы другими армиями, а еще позже вошли в ежедневный мужской и женский гардероб.


Гуппи - Роберт Джон Лемчер Гуппи, английский священник и учёный, в 1886 году сделал доклад перед членами Королевского общества, в котором рассказал о рыбках, не мечущих икру, а рожающих живых детенышей. И, между прочим, был поднят на смех.


Толстовка - этот популярный вид одежды назван по имени великого Льва Николаевича Толстого, хотя сам писатель носил рубашку иного кроя.


Гильотина - французский врач Жозеф-Игнас Гийотен, хоть и не изобрел это средство казни, но в 1789 году впервые предложил отрубать головы с помощью этого механизма.Это считалось «более гуманным».


Гобелен - слово возникло во Франции в XVII веке, после того, как открылась королевская мануфактура Гобеленов. Их продукция была очень популярна, и в некоторых странах гобеленом называлось всё, что выполнялось в технике шпалерного ткачества.


Оливье - всеми любимый салат получил своё название в честь своего создателя, шеф-повара Люсьена Оливье, державшего в Москве в начале 60-х годов XIX века ресторан парижской кухни «Эрмитаж». Правда оригинальный рецепт совершенно не похож на современный привычный вариант.
Оливье брал:
мясо двух отварных рябчиков,
один отварной телячий язык,
добавлял около 100 грамм черной паюсной икры,
200 грамм свежего салата,
25 отварных раков или 1 банка омаров,
полбанки очень мелких маринованных огурчиков (пикулей),
полбанки сои кабуль - это некий производимый тогда соус-паста из сои (подобие позднее производимых в СССР соусов "Южный" и "Московский", тоже содержавших соевый гидролизат),
два накрошенных свежих огурца,
100 грамм каперсов (колючая овощная культура, у которой маринуют цветочные почки),
мелко нарубленные пять штук яиц, сваренные вкрутую.
Заправляли этот изыск соусом провансаль, который должен был быть приготовлен на "французском уксусе, двух свежих яичных желтках и фунте (400 граммах) прованского оливкового масла."


Бегония - названа в честь французского дворянина Мишеля Бегона (1638-1710). Он был интендантом французских колоний в Карибском море и организовал научную экспедицию на Антильские острова для сбора растений.

Мазохизм - австрийский писатель Леопольд фон Захер-Мазоха (1836–1895)описал в своих романах «Разведённая женщина» и «Венера в мехах» как деспотические женщины издевались над слабыми мужчинами.Оттуда и появился этот термин.


Меценат - название происходит от имени римлянина Гая Цильния Мецената, покровительствовавшего искусствам при императоре Августе.


Ловелас - Сэр Роберт Ловелас - персонаж романа Сэмюэла Ричардсона «Кларисса» , написанного в 1748 году. По сюжету этого произведения красавец-аристократ коварно соблазняет 16-летнюю главную героиню.


Саксофон - инструмент назван по имени бельгийского изобретателя музыкальных инструментов Адольфа Сакса (1814–1894).


Сэндвич - Джона Монтегю, 4-й граф Сэндвичский (1718–1792), английский министр и заядлый игрок, по легенде, изобрёл этот бутерброд во время игры в криббедж. Игра длилась уже несколько часов, а министр не мог отвлечься, чтобы поесть. Джон Монтегю попросил, чтобы ему подали мясо, уложенное между двумя ломтиками хлеба. Его друзьям-игрокам очень понравился такой способ еды, ведь не нужно было отрываться от игры, и они тоже заказали хлеб «по-сэндвичски».


Силуэт - Этьен де Силуэт (1709–1767) был генеральным контролером финансов во Франции при Людовике XV и обложил налогами внешние признаки богатства (двери и окна, фермы, предметы роскоши, прислугу, прибыль).В отместку его имя связали с так называемой «дешевой живописью», когда вместо дорогого портрета можно просто обвести тень человека - дешевле и быстрее.


Мавзолей - этот тип погребальных сооружений назван по пышной гробнице карийского царя Мавсола в городе Галикарнас на территории современной Турции.

Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Имена, ставшие словами переход имён собственных в нарицательные Работа выполнена ученицей 6 класса «Б» Константиновой Софией http://ku4mina.ucoz.ru/

2 слайд

Описание слайда:

Актуальность моей работы: узнавая этимологию имён, мы глубже изучаем историю и культуру нашего народа и народов других стран. Новизна работы: исследование перехода собственных имён существительных в нарицательные в кулинарии, в одежде и некоторых других областях. Цель работы: исследование путей перехода собственных имён существительных в разряд нарицательных. Предмет исследования: собственные и нарицательные существительные http://ku4mina.ucoz.ru/

3 слайд

Описание слайда:

4 слайд

Описание слайда:

Мы не часто задумываемся о том, как слова, которые мы используем, возникли, и как их значение могло измениться со временем. Между тем слова - это вполне себе живые существа. Новые слова появляются буквально каждый день. Одни не задерживаются в языке, а другие остаются. У слов, как и у людей, есть своя история, своя судьба. Слово может рассказать нам о своей национальности, о своих родителях, о своём происхождении. Изучением истории происхождения слов занимается интереснейшая наука - этимология (от греч. «etymon» - истинное значение слова и «logos» - учение) . А вот изучением имён собственных занимается уже другая наука – ономастика (от греч. «ὀνομαστική» - искусство давать имена] . http://ku4mina.ucoz.ru/

5 слайд

Описание слайда:

В своей работе я расскажу вам о судьбе некоторых собственных существительных, которые в силу ряда причин стали нарицательными. А точнее, я расскажу вам о нескольких удивительных эпонимах (греч. «дающий имя»). Итак, начнём.. http://ku4mina.ucoz.ru/

6 слайд

Описание слайда:

7 слайд

Описание слайда:

САЛАТ «ОЛИВЬЕ» Это популярный в России салат, считающийся праздничным и традиционно новогодним. Своё название этот салат получил в честь своего создателя, француза шеф-повара Люсьена Оливье, державшего в начале 60-х годов 19 века ресторан парижской кухни «Эрмитаж» на Трубной площади почти в центре Москвы. Главной достопримечательностью кухни этого ресторана как раз и был изобретённый хозяином салат необычайно тонкого вкуса, который так и называли - «Салат Оливье», способ приготовления которого он держал в тайне. Многие повара пытались приготовить этот салат, но ни у кого блюдо не получалось. Прошли годы, повар-француз Оливье давно умер, а его имя по-прежнему живёт. Правда, сейчас мы пишем название салата с маленькой буквы. http://ku4mina.ucoz.ru/

8 слайд

Описание слайда:

ШАРЛОТКА Откуда появилось это название, сейчас сказать трудно. Существует несколько версий. По одной – название «шарлотка» произошло от испорченного французами староанглийского слова charlyt, что означает «блюдо со сладким кремом». Наверное, так оно было названо потому, что в его основе лежит крем наподобие того, который используется в крем-брюле, только с фруктовыми добавками. Согласно второй, этот рецепт был предложен королевой Шарлоттой, женой короля Великобритании Георга III. Третья версия – самая романическая. Она рассказывает о любви одного повара к бедной девушке Шарлотте. В её честь он и назвал так это кушанье. Но наиболее вероятна вторая версия, что название этого блюда дано в честь королевы Шарлотты, которая была большой любительницей яблок. http://ku4mina.ucoz.ru/

9 слайд

Описание слайда:

ПЛОМБИР Название этого сорта всеми любимого мороженого, существовавшего ещё в эпоху Наполеона III, имеет «географические» корни: оно произошло от названия французского города Пломбьер-ле-Бьен. ГЕРКУЛЕС Геркулесом у нас называют овсяную крупу. Почему именно овсянку? Ответ прост. Издавна, к овсу в России сложилось отношение, как к пище, дающей много силы, так как он служил основным кормом для лошадей, которые были главным средством передвижения. Поэтому каша, сваренная из овса, считалась источником силы также и для людей. Название для каши «Геркулес» возникло в Советскую эпоху по сходству с именем древнегреческого героя Геракла (в Риме – Геркулеса). Он тоже был силачом, сильным и здоровым человеком. http://ku4mina.ucoz.ru/

10 слайд

Описание слайда:

БЕФСТРОГАНОВ В названии этого блюда «ужились» два слова. Первое – английское beef (говядина). Вторая же часть является известной русской фамилией – Строганов. Буквально получается говядина по-строгановски. Дело в том, что шеф-повар, который изобрёл данный рецепт, работал у русского дипломата, графа П.А.Строганова, представителя одного из самых великих и благородных семейств России. Легенда гласит, что у графа недоставало зубов и ему очень сложно было пережёвывать мясо. Тогда повар, чтобы облегчить господину приём пищи, порезал мясо на мелкие кусочки. Рецепт этого блюда повар впоследствии представил на кулинарном конкурсе в 1890 г. в Санкт-Петербурге и завоевал призовое место. С тех пор и пошла слава мяса по-строгановски или бефстроганов. http://ku4mina.ucoz.ru/

11 слайд

Описание слайда:

СЭНДВИЧ Слово «сэндвич» впервые прозвучало в 1762 г. в одном английском кафе: два джентльмена обсуждали свой недавний ужин в мужском клубе, где им и подали эту незатейливую холодную закуску с мясом. Почему именно «сэндвич»? Кому обязано блюдо таким названием? Популярный сейчас бутерброд был придуман Джоном Монтегю, четвёртым графом Сэндвич, министром иностранных дел Великобритании и большим любителем карточных игр. Однажды, играя в бридж, Сэндвич почувствовал, что хочет есть, но прерывать партию из-за голода он совсем не хотел. Граф подозвал слугу и велел принести немного холодной говядины и хлеба, а затем положил говядину между двумя кусками хлеба (чтобы не пачкать жиром руки). Его друзьям-игрокам очень понравился такой способ еды без отрыва от игры, и они тоже заказали хлеб «по-сэндвичски». http://ku4mina.ucoz.ru/

12 слайд

Описание слайда:

13 слайд

Описание слайда:

ТАТЬЯНКА И по сей день юбка-татьянка не теряет своей популярности. Но откуда произошло название "татьянка", вряд ли кому известно. Возможно, что когда-то очень давно эту модель разработала женщина по имени Татьяна, которая и внесла в мир моды новое направление, на протяжении многих веков не сходящее с модных пьедесталов. Такие юбки носили и придворные дамы, и простые крестьянки. Ещё в пушкинские годы все модницы блистали на балах в шикарных нарядах, юбки которых были сильно собраны на поясе. Для того чтобы они казались ещё пышней, под них придворные красавицы одевали сразу несколько таких же юбок. Все юбки имели пышные оборки, с помощью которых наряд приобретал форму колокола. http://ku4mina.ucoz.ru/

14 слайд

Описание слайда:

ПАНТАЛОНЫ Сегодня панталонами называют длинные мужские штаны (в прежнее время они, кстати, всегда были белыми) или, напротив, изящные женские нижние штанишки. Если поинтересоваться, откуда слово пришло в русский язык, мы непременно узнаем, что из французского, где оно выглядело следующим образом – pantalon, что переводится как «шут, паяц». А во Францию это слово пришло из Италии. Там эта одежда была известна с 40-х гг. XVII века по имени комического персонажа итальянского театра масок Pantaleone, носившего узкие штаны с кружевами. ГАЛИФЕ Свое название брюки галифе получили по фамилии знаменитого французского генерала Гастона Галифе (1830 - 1909), который собственно их и изобрёл специально для кавалеристов. http://ku4mina.ucoz.ru/

15 слайд

Описание слайда:

МАКИНТОШ Сегодня мало кто знает, что такое макинтош. А это плащ из непромокаемой прорезиненной ткани, а также летнее (обычно габардиновое) мужское пальто (сделанное по типу такого плаща), бывшее в моде в 40-50-х гг. XX века. Плащ получил своё название по имени шотландского химика Чарлза Макинтоша, который в 1823 году изобрёл способ, как делать ткань непромокаемой, пропитывая её раствором резины. ХЕМИНГУЭЙКА Совсем недавно многим нравилась мужская вязаная фуфайка, похожая на ту, какую носил известный писатель Эрнест Хемингуэй. Эту фуфайку в честь великого писателя назвали хемингуэйкой. http://ku4mina.ucoz.ru/

16 слайд

Описание слайда:

ТОЛСТОВКА Посмотрите на любой портрет Льва Толстого: на нём широкая длинная рубаха с длинными рукавами и поясом. Обыкновенная одежда русского крестьянина. На современную толстовку совсем не похожая. В конце XIX века революционеры-народники одевались в такие рубахи, подражая не крестьянам, а именно графу Льву Николаевичу Толстому. Поэтому и появилось у рубах второе название – толстовка. И носили их толстовцы. Было и такое слово. ФРЕНЧ Френч – это военная куртка в талию, с четырьмя большими накладными карманами и хлястиком сзади. Такую куртку носил английский фельдмаршал Джон Френч. В его честь она и получила это название. http://ku4mina.ucoz.ru/

17 слайд

Описание слайда:

18 слайд

Описание слайда:

НАРЦИСС Согласно мифологии, жил некогда молодой человек, который любил только себя, и в наказание за это боги заставили полюбить его своё отражение в воде. Он не мог налюбоваться им, перестал есть, спать и от таких мучений умер, а тело превратилось в прекрасный цветок-нарцисс. Сегодня самовлюблёнными нарциссами мы называем эгоистов, людей, которые любят лишь себя. МЮНХГАУЗЕН Анекдотические истории о немецком бароне Мюнхгаузене и его невероятных приключениях были известны давно. Их собрал и в 1785 году издал Р.Э. Распе под названием «Рассказы барона Мюнхгаузена». Сегодня мюнхгаузеном мы называем человека, беззастенчиво лгущего и хвастающего, подобно своему литературному «родителю» Мюнхгаузену. http://ku4mina.ucoz.ru/

19 слайд

Описание слайда:

БОЙКОТ Работал как-то в стране Ирландии некий угрюмый капитан по имени Чарльз Каннигхэм Бойкот. Работал он наёмным управляющим. В его обязанность входил сбор денег с жильцов, арендовавших дома его хозяина. Управляющим этот господин был строгим и безжалостным, поэтому никогда не интересовался, могут ли жильцы расплатиться с хозяином, есть ли у них деньги. И вот в один сентябрьский день 1880 г. группе жильцов г-н Бойкот категорически отказался предоставить отсрочку в платежах и с шумом и треском выгнал несчастных из домов. Оказавшись на улице, бедняки принялись мстить своему обидчику за жестокое обращение с ними и применили к управляющему новый способ борьбы, назвав его в часть обидчика – бойкотом. http://ku4mina.ucoz.ru/

20 слайд

Описание слайда:

ХУЛИГАН Слово хулиган у всех ассоциируется с плохим поведением не в меру расшалившихся детей или подростков. Однако оно не всегда имело такое значение. В XVIII или XIX вв., точно не установлено, в городке Саусворк, что близ Лондона, жила семья Хулиганов (Hooligan), имевшая прескверную репутацию. Эта «весёлая» семейка держала постоялый двор, но своё богатство получала от грабежей и убийств постояльцев. Все домочадцы во главе с Патриком Хулиганом дебоширили и участвовали в погромах. Даже сами лондонцы нередко страдали от набегов семьи из Саусворка. Дурная слава о Хулиганах разлетелась по всей Англии. Вскоре фамилия разбойников вошла в лексикон лондонцев и стала нарицательной: хулиганами англичане стали называть всех городских озорников и всех тех, кто бунтовал против устоявшихся порядков. http://ku4mina.ucoz.ru/

21 слайд

Описание слайда:

Источники poiskslov.com/word/нарцисс www.megaslov.ru/html/n/narciss.html slovoborg.su/definition/ mirfactov.com/ otvet.mail.ru/question/40081292 4stor.ru/.../11843-proishozhdenie-slova-huligan.html www.megaslov.ru/html/b/boykot.html www.bolshoyvopros.ru www.adme.ru/russkij.../imena-stavshie-slovami-466605/ www.e-reading.co.uk/book.php?book=129623 plombaural.ru/stat_i/istoriya_slova www.apreleva.ru/nazvania-blud.htm www.rg.ru/2013/10/24/koroleva.htm otvet.mail.ru/question/15203263 www.vokrugsveta.ru/quiz/375/ http://ku4mina.ucoz.ru/

Выбор редакции
По указу Президента, наступающий 2017 год будет годом экологии, а также особо охраняемых природных объектов. Подобное решение было...

Обзорывнешней торговли России Торговля между Россией и КНДР (Северной Кореей) в 2017 г. Подготовлен сайтом Внешняя Торговля России на...

Уроки № 15-16 ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ 11 класс Учитель обществознания Касторенской средней общеобразовательной школы № 1 Данилов В. Н. Ф инансы...

1 слайд 2 слайд План урока Введение Банковская система Финансовые институты Инфляция: виды, причины и последствия Заключение 3...
Иногда некоторым из нас приходится слышать о такой национальности, как аварец. Что за нация - аварцы?Это коренное проживающее в восточной...
Артриты, артрозы и прочие заболевания суставов для большинства людей, особенно в пожилом возрасте, являются самой настоящей проблемой. Их...
Территориальные единичные расценкина строительные и специальные строительные работы ТЕР-2001, предназначены для применения при...
Против политики «военного коммунизма» с оружием в ру-ках поднялись красноармейцы Кронштадта - крупнейшей военно-мор-ской базы Балтийского...
Даосская оздоровительная системаДаосскую оздоровительную систему создавало не одно поколение мудрецов, которые тщательнейшим образом...