Изучение итальянского языка с нуля! Как выучить итальянский язык с нуля.


М.: 2 006. - 376 с.

Самоучитель нового поколения адресован тем, кто не изучал ранее итальянский язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя вводный курс, нацеленный на усвоение правил чтения и произношения, 11 уроков основного курса, посвященного лексике и грамматике, поурочные словарики, итальянско-русский и русско-итальянский словари, краткий грамматический справочник, упражнения разной степени сложности с ключами. Самоучитель снабжен аудиоприложением на CD, содержащим тексты и диалоги, озвученные итальянскими дикторами, а также цветной вклейкой, иллюстрирующей страноведческие материалы уроков. Доступное и пошаговое изложение материала, объяснения на русском языке, эффективная система самоконтроля делают пособие незаменимым и для детей, и для взрослых - для тех, кто никогда не изучал языки или думает, что не имеет способностей к ним. Пройдя весь курс, читатель сможет общаться по-итальянски в типовых ситуациях, читать итальянские тексты средней сложности и не попадать в неловкое положение из-за незнания итальянских обычаев и норм языкового поведения.

Формат: pdf

Размер: 24,6 Мб

Смотреть, скачать: drive.google

CD - диск.

Формат: mp3 / zip

Размер: 54,3 Мб

Скачать: drive.google

СОДЕРЖАНИЕ
К читателям 3
Как работать с этой книгой 4
Вводный курс
Урок № 1
ft 1. Итальянский алфавит 6
Правила произношения гласных и согласных. Правила ударения 7
ft 2. Упражнение в чтении № 1 ....8 Правила чтения: буквы с, g перед а, о, и, буква s; буква е; буква!; двойные согласные 8
ft 3. Упражнение в чтении № 2 ....8 Грамматика:
§ 1. Род существительных 11
§ 2. Неопределенный артикль: формы и основные случаи употребления 11
§ 3. Вопрос Che cosa ё? 13
Урок № 2
Правила чтения: буква s (продолжение) 16
ft 4. Упражнение в чтении № 1 16
Правила чтения: буква i; буква и; буква q; буквы с, g перед i, e 17
ft 5. Упражнение в чтении № 2 ....18
Грамматика:
§ 1. Множественное число существительных 19
§ 2. Понятие смешанного рода....20
Урок № 3
Правила чтения: буквосочетания gn, gli, che,chi, ghi 24
ft 6. Упражнение в чтении № I 24
Язык и культура: Signora? Signorina? (Синьора? Синьорина?) 25
Грамматика:
§ 1. Неопределенный артикль: случаи неупотребления 26
§ 2. Неопределенный артикль множественного числа 26
§ 3. Прилагательное: формы и место в предложении 27
§ 4. Согласование прилагательного с существительным 28
Урок № 4
Правила чтения; буква г 32
ft 7. Упражнение в чтении № 1 32
Грамматика:
§ I. Определенный артикль: формы и основные случаи употребления 33
Итальянский образ жизни: Non solo un cafie (Кофе и не только) 37
Урок № 5
Правила чтения: буквосочетание sc 39
ft 8. Упражнение в чтении № 1 39
Грамматика:
§ 1. Личные местоимения 40
§ 2. Неправильный глагол essere 40
§ 3. Неупотребление артикля в ответе на вопрос о профессии 41
ft 9. Dialogo № 1 (Диалог № L): Ciao! (Привет!) 42
ft 10. Dialogo №2: Buon giorno! (Добрый день!) 44
Грамматика:
§ 4. Обозначения национальностей 45
ft И. Dialogo № 3: Di dove siete? (Откуда вы родом?) 47
Итальянский образ жизни: Caffe di nuovo! (И еще раз о кофе!) 48
Путешествие по Италии:
L"ltalia. Profilo geografico (Италия. Географический портрет) 49
Урок № 6
ft 12. Упражнение в чтении JN"Q 1 51
ft 13. Упражнение в чтении № 2 51
ft 14, Упражнение в чтении,\"е 3 51
Грамматика:
§ 1. Неправильный глагол avere 52
ft 15. § 2. Интонационные схемы 54
ft 16. II testo della lezione (Текст урока): Chi ё 0 16
§ 3. Наречие anche ..117
§ 4. Неправильные глаголы venire, tenere .118
§ 5. Неправильные глаголы stare, dare 119
§ 6. Количественные числительные от 21 до 1000 000 000 120
ft 25. II testo della lezione: A casa di Sergio (Дома у Серджо) 121
ft 26. II dialogo della lezione: Nelsalotto (В гостиной) .129
Язык и культура:
Comunicare con la gente (Как люди общаются) .133
Итмьянский образ жизни: Fcste nazionali e religiose (Национальные и религиозные праздники) 133
Путешествие по Италии: Colosseo (Колизей) 133
Quinta lezione (lezione 5)
Грамматика:
§ 1. Модальные глаголы 135
§ 2. Безударные личные местоимения 137
§ 3. Личные местоимения при модальных глаголах 140
§ 4. Употребление притяжательных местоимений с терминами родства 143
§ 5. Неправильные глаголы conoscere, sapere 144
§ 6. Неправильный глагол dire 145
ft 27. II testo della lezione: Presentazioni (Знакомство) 146
ft 28. II dialogo della lezione: Discorsi sul lavoro (Разговоры о работе) 15)
Язык и культура: Ти о Lei? («Ты» ИЛИ «Вы»?) 156
Итальянский образ жизни: Rapporti con i parenti (Отношения с родственниками) 157
Путешествие по Италии: Foro Romano (Римский Форум) 158
Sesta lezione (lezione 6)
Грамматика:
§ \. Возвратные глаголы 160
§ 2. Che ora ё? Che ore sono? - Который час? 164
§ 3. Употребление слов molto, tanto, troppo, poco, alcuno 166
§ 4. Род существительных на -ma, -ta, -ca 169
§ 5. Неизменяемые существительные 169
§ 6. Неправильные глаголы uscire, riuscire 171
ft 29. II testo della lezione: Una giornata di lavoro (Рабочий день) 171
ft 30. II dialogo della lezione: Acena (Заужином) 180
Итальянский образ жизни: La dieta mediterranea (Средиземноморская диета) 187
Путешествие по Италии: L"immagine di Roma Antica (Образ Древнего Рима) 189
Settlma lezione (lezione 7)
Грамматика:
§ 1. Passato prossimo (ближайшее прошедшее время). Participio passato (причастие прошедшего времени) 190
§ 2. Обстоятельство времени.... 198 § 3. Формы слов bello и quello ....199 § 4. Неправильный глагол piacere 201
§ 5. Неправильные глаголы nascere, crescere, salire, porre ....203 ft 31. II testo della lezione: E arrivato Sergio! (Серджо приехал!) 205
ft 32. II dialogo della lezione: Olga racconta le sue avventure (Ольга рассказывает о своих приключениях) 212
Язык и культура:
Un po" sulla storia della lingua (Немного об истории языка)....218
Путешествие по Италии: La Roma cristiana (Христианский Рим) 219
Ottava lezione (lezione 8)
Грамматика:
§ 1. Passato prossimo (ближайшее прошедшее время) (продолжение) 221
§ 2. Passato prossimo (ближайшее прошедшее время) модальных глаголов 223
§ 3. Место безударных личных местоимений при глаголах в passato prossimo (ближайшем прошедшем времени) 225
§ 4. Обозначения дней недели 226
Язык и культура: Perche si chiamano cosl (Откуда произошли эти названия) 227
Грамматика:
§ 5. Обозначения дат 227
Грамматика:
§ 6. Названия времен года и месяцев 228
Язык и культура: La lingua, lelingue,.. (Язык, языки...) 228
Грамматика:
§ 7. Порядковые числительные 229
Язык и культура: Secoli all"italiana (Века по-итальянски) 229
§ 8. Неправильные глаголы на -urre 231
ft 33. И testo della lezione: Olga si e iscritta ad un corso d"italiano (Ольга записалась на курсы итальянского языка) 232
Итальянский образ жизни: CompHiamo un modulo! (Давайте заполним анкету!) 239
Итальянский образ жизни: L"lstruzione in Italia (Образование в Италии) 241
ft 34, И dialogo della lezione: Olga chiede la strada (Ольга спрашивает, как пройти.,.) 244
Итальянский образ жизни: Studiare alFL"niversita (Учеба в вузе) 247
Путешествие по Италии: Roma. Piazze e fontane (Рим. Плошади и фонтаны) ....247
Nona lezione (lezione 9)
Грамматика:
§ 1. Futuro semplice (будущее простое время) 249
§ 2. Неправильные формы futuro semplice (будущего простого времени) 251
§ 3. Обстоятельство времени (продолжение) 252
§ 4. Futuro anteriore (предбудущее время) 253
§ 5. Participio passato (причастие прошедшего времени) (продолжение) 254
§ 6. Степени сравнения прилагательных 255
§ 7. Множественное число существительных и прилагательных на -ca, -ga и на -со, -go 258
§ 8. Обозначения цвета 259
ft 35. II testo della lezione: Progetti di fine-settimana (Планы на выходные) 261
Итальянский образ жизни: Le autostrade in Italia (Итальянские автострады) 264
ft 36. \\ dialogo della lezione: Prenotazione di albergo (Бронирование гостиницы) 268
Итальянский образ жизни: Al mare (На море) 272
Путешествие по Италии: Firenze (Флоренция) 273
Decima lezione (lezione 10)
Грамматика:
§ 1. Imperfetto (незаконченное прошедшее время) 275
§ 2.11 tempo - Погода 276
§ 3. Герундий 279
§ 4, Относительные местоимения 282
ft 37. II testo della lezione: Una storia d"amore (История любви) 286
ft 38. II dialogo della lezione: Due telefonate (Два телефонных звонка) 291
Итальянский образ жизни: Matrimonio all"italiana (Брак по-итальянски) 297
Путешествие по Италии: Musei di Firenze (Музеи Флоренции) 297
Undicesima lezione (lezione 11)
Грамматика:
§ 1. Пассивная форма глагола 299
§ 2. Повелительное наклонение 303
§ 3. Повелительное наклонение неправильных глаголов 307
ft 39. 11 testo della lezione: Un incidente stradale (Дорожная авария) 310
Итальянский образ жизни: Andare in macchina in Italia (По Италии на машине) 313
ft 40. II dialogo della lezione: Dal medico (У врача) 315
Итальянский образ жизни: La multa! (Штраф!) 320
ft 41.11 dialogo della lezione. Al ristorante (В ресторане) 320
Путешествие по Италии: Venezia, citta sul mare (Венеция, город на море) 327
Формы неправильных глаголов 329
Итальянско-русский словарь 330
Русско-итальянский словарь 347

Одним из самых популярных типов вопросов на сервисах вроде "Ответы Мейл.ру" или "Google ответы" являются расспросы людей, интересующихся изучением тех или иных иностранных языков, но решающих, перед тем как приступить к занятиям, "прощупать почву" и выведать, к чему им нужно морально готовиться.

Этой статьей я хотел бы обратиться, прежде всего, именно к таким людям. Впрочем, он будет интересен и сам по себе для тех, кто желает расширить свой кругозор.

Статья разделена на 2 антонимичные части:

  1. Главные трудности, возникающие при изучении данного языка.
  2. Языковые характеристики, напротив, упрощающие (порой значительно) его изучение.

Характеристики будет даваться в сравнении с другими большими европейскими языками (главным образом, с английским) для большей наглядности.

Разговор об итальянском я начну с нескольких интересных фактов. Современный итальянский язык можно считать языком искусственным, который получил свое развитие после объединения страны в 60-70-х гг. XIX века на основе тосканского диалета. Ещё во время Первой Мировой войны итальянцы из разных регионов едва могли понимать друг друга, и насаждение официального итальянского именно тогда началось особенно активно.

Сейчас могу сказать по собственному опыту, что проблем с пониманием ни у кого нет. Диалеты никуда не делись, но ныне употребляются по большей части в плоскости личных, дружеских (если друзья из одного региона) и семейных, отношений. Подавляющее большинство населения без проблем разговаривает по-итальянски, исключение составляет лишь провинциальная Италия, да и то в основном её пожилой контингент, который между собой общается почти исключительно на диалекте (например, разговоры трентиновских пенсионеров, живущих в горных долинах, итальянец из другого рискует не понять совсем).

Собственно говоря, многие диалекты являются по сути самостоятельными языками. Например, очень интересно, что сицилийский диалект является прямым потомком самого латинского, и не имеет к итальянскому отношения. А, например, сардинский язык является так и вовсе абсолютно самостоятельным языком, имеющим свои собственные диалеты.

Почему легко?

С чего начинается изучение любого языка? Конечно же с фонетики. Для знающих английский анчать грамотно читать по-итальянский не составит никакого труда - наверное, по части фонетики итальянский - самый легкий язык в мире. Всего 21 буква (что на 5 меньше, чем в английском языке) плюс сочетания букв, образующих звуки, которые легко воспроизвести кириллицей (gn - нь, gl - ль, sc - ш и т.д.) и никогда не будут вызывать такого отчаяния у новичков, как тот же английский звук "th" или его испанский аналог "c"/"z" (без этого слова в Испании вы не сможете произнести правильно например, слово "пиво"(cerveza)), не говоря уже про носовые звуки французского языка, без знания которых вы не сможете грамотно выговорить даже самые элементарные слова вроде "bon" (хороший).

В том, что касается взаимоотношения гласных и согласных, ситуация на фоне русского языка с гигантским сонмом фонетических правил кажется просто элементарной: гласные произносятся точно так же, как и на бумаге, согласные не изменяются и не смягчаются, а чтение некоторых из них регулируются несколькими элементарнейшими правилами.

Почему тяжело?

Невероятная легкость Итальянской фонетики, к сожалению, выходит боком для носителей русского языка, речь которых находится "в плену" огромного количества русских правил произношения, автоматически пускаемые в дело при разговоре на итальянском.

Итальянское ухо очень чувствительно. Зачастую при изменении одного звука они отказываются понимать слово в целом. Особенно пагубно на этом сказывается аканье, значение которого в деле коверканья итальянских слов можно переоценить:

"doloroso" [дОлОрозо], но не в коем случае не [дАлАрозо].

"mortalita" [мОрталита], ни не [мАрталита].

Особенно ужасно звучит в итальянском смягчение согласных:

"livello" [ливэлло], здесь "л", звучит так же, как в слове "лом", но не как в слове "ливень".

То есть сложность для русскоговорящего, как ни парадоксально, заключается именно в легкости произношения, то бишь в абсолютно точном прочтении каждой гласной и согласной итальянских слов.

Кроме того, не стоит пренебрегать значением двойных согласных, которых в итальянском языке очень много.

Произносить в темпе скоростного поезда категорически не рекомендуется. Если фамилия известного музыканта Рамазотти пишется с двумя "т" и двумя "з" (Ramazzotti), то так и следует её произносить: не [рамоцоти], а [рамаццотти].

Почему легко?

Итальянский язык - аналитический. Это значит отсутствие падежей, функцию которых выполняют предлоги. Несмотря на само собой разумеющуюся лексическую схожесть с латинским, итальянский тем не менее очень далек от латинского в плане грамматики: в итальянском нет, как я уже сказал, наводящих ужас на студентов 6 падежей, отсутствует средний род и есть множество других отличий.

Отсутствие падежной системы всегда значительно облегчает жизнь. Те, кто занимался, немецким, понимают это. Хотя там их всего 4, но даже это количество достаточно для того, чтобы вызывать у начинающих панические приступы при виде таблиц падежных склонений немецких артиклей, прилагательных и числительных.

Давайте сделаем наглядное сравнение:

Русский: Младшая сестра моего брата дала своей маме 2 куска хлеба.

Итальянский: Mia sorella minore di mio fratello ha dato 2 fette di pane alla sua mamma.

Как видите, в русском варианте мы обошлись без предлогов совсем, тогда как аналитический строй итальянского языка означает очень активное их использование, что, конечно же, проще изучать даже носителям "мегасинтетического" русского языка.

Почему тяжело?

Ещё одна начальная тема, которая казалось бы не должна вызывать проблем - артикли. Правила их употребления с виду просты, но на самом деле носители русского и других языков, не "отягощенными" этим языковым инструментом, здесь делают массу ошибок, что сильно уродует итальянскую речь.

Очень-очень многое приходится просто зубрить. Использовать в качестве ориентира английский язык делу не поможет - отличий слишком много.

Я иду в театр: Vado a treatro (без артикля).

Я иду в кино: Vado al cinema (с артиклем).

Не будем уходить в детали, можно особенно остановиться на том факте, что в итальянском артикли обязательны для притяжательных местоимений, что контрастирует с большинством европейских языков. Сравним:

Русский: Я вижу свою машину.

Немецкий: Ich sehe mainen Wagen.

Французский: Je vois ma voiture.

Испанский: Veo mi coche.

Английский: I see my car.

Итальянский: Vedo la mia auto (la - артикль, mia - моя).

Как видите, только в итальянском при употреблении притяжательного местоимения стоит обращать внимание на соответствующее склонение артикля, относящегося к существительному.

Почему легко?

Словообразование многих итальянских существительных (в частности, предметов домашнего обихода) представляет собой отличный пример того, как зачастую язык "не запаривает" и идет по самому прямолинейному пути.

Многие слова являются банальной связкой "глагол+существительное" в едва ли совсем не измененной форме, что значительно упрощает их запоминание:

portare (нести) + cenere (пепел) = portacenere (пепельница).

portare (нести) + container (контейнер) = portacontainer (контейнеровоз).

portare (нести) + bagagli (багаж) = portabagagli (багажник).

lavare (мыть) + stoviglie (посуда) = lavastoviglie (посудомоечная машина).

aspirare (вдыхать) + polvere (пыль) = aspirapolvere (пылесос).

spazzare (подметать) + neve (снег) = spazzaneve (снегоуборочная машина).

asciugare (вытирать) + mani (руки) = asciugamani (полотенце).

И многие другие слова.

Кроме простоты словообразования таких существительных, их легкость заключается в том, что они неизменяемые, то есть переход во множественное число грамматически отображается лишь изменением артикля.

Почему тяжело?

Сослагательное наклонение (congiuntivo), употребление которого в романских языках примерно функционально схоже, для русскоговорящих представляет трудности. Сильно (очень сильно) обобщая, сослагательное наклонение означает, что подаваемая информация либо сомнительна, либо эмоциональна окрашена. Иногда итальянцы сознательно заменяют сослагательное наклонение на изъявительное, чтобы придать своим словам большую силу и достоверность, однако при этом они допускают грамматическую ошибку.

На практике применение сослагательного наклонения означает, что вы должны всегда помнить о соответствующих форм глагола при выражении надежды, ожидания, эмоций, недовольства и т.д.

Например:

Информация подана как факт:

Машина черная = L"auto e nere.

Теперь добавим немного "личностного фактора":

Я думаю, что его машина черная = Credo che la sua auto sia nera.

И в первой фразе, и во второй - 3 лица, ед. число глагола "быть", но как видите, во втором варианте он видоизменился: тут уже изложен не факт, что машина действительно черная, а лишь наше мнение, то есть, что мы полагаем, что она черная.

Усложняет ситуацию с использованием сослагательного наклонения тот факт, что оно используется в огромном количестве самых используемых фразеологизмов, например, после слов "хотя", "с тем, чтобы", "для того, чтобы" и так далее, и нужно привыкать к этому, иначе речь будет не просто неграмотной, но даже "сложнопонимаемой".

Почему легко?

Вы изучаете одновременно едва ли не все другие романтические языки - настолько у них схожая лексика. Кроме того, в изучении итальянского вам окажет большую услугу знание английского словаря, в котором также содержатся множество латинских элементов.

Вот лишь тысячная доля таких слов:

Русский - английский - итальянский

Позволять - permit - permettere

потрясающий - splendid - splendido

огромный - enormous - enorme

страница - page - pagina

квартира - apartment - appartamento

ужасный - terrible - terribile

точный - accurate - accurato

случайный - casual - casiale

дневник - diary - diario

ручка - pen - penna

могущественный - potent - potente

и много-много других слов.

Что еще интересней. Кроме лексики, вы также найдете огромное количество также и грамматических сходств - с другими романтическими языками. Их количество не поддается исчислению: от самых общих до спряжение неправильных глаголов.

Как видите, изучение итальянского языка имеет несколько "подводных камней", но главное, что, в целом, это несложно и очень интересно. Обладев этим языком, вы сможете лучше оценить, без преувеличения, безграничное богатство кульутры и истории Италии и, что лично для меня очень важно, понимать смысл прекрасных итальянских песен и подпевать им. Успехов в учебе!

Изучение итальянского языка с нуля. Легко!

47 оценок, Средняя оценка: 4.9 из 5

Одним из самых популярных типов вопросов на сервисах вроде "Ответы Мейл.ру" или "Google ответы" являются расспросы людей, интересующихся изучением тех или иных иностранных языков, но решающих, перед тем как приступить к занятиям, "прощупать почву" и выведать, к чему им нужно морально готовиться.

Этой статьей я хотел бы обратиться, прежде всего, именно к таким людям. Впрочем, он будет интересен и сам по себе для тех, кто желает расширить свой кругозор.

Статья разделена на 2 антонимичные части:

  1. Главные трудности, возникающие при изучении данного языка.
  2. Языковые характеристики, напротив, упрощающие (порой значительно) его изучение.

Характеристики будет даваться в сравнении с другими большими европейскими языками (главным образом, с английским) для большей наглядности.

Разговор об итальянском я начну с нескольких интересных фактов. Современный итальянский язык можно считать языком искусственным, который получил свое развитие после объединения страны в 60-70-х гг. XIX века на основе тосканского диалета. Ещё во время Первой Мировой войны итальянцы из разных регионов едва могли понимать друг друга, и насаждение официального итальянского именно тогда началось особенно активно.

Сейчас могу сказать по собственному опыту, что проблем с пониманием ни у кого нет. Диалеты никуда не делись, но ныне употребляются по большей части в плоскости личных, дружеских (если друзья из одного региона) и семейных, отношений. Подавляющее большинство населения без проблем разговаривает по-итальянски, исключение составляет лишь провинциальная Италия, да и то в основном её пожилой контингент, который между собой общается почти исключительно на диалекте (например, разговоры трентиновских пенсионеров, живущих в горных долинах, итальянец из другого рискует не понять совсем).

Собственно говоря, многие диалекты являются по сути самостоятельными языками. Например, очень интересно, что сицилийский диалект является прямым потомком самого латинского, и не имеет к итальянскому отношения. А, например, сардинский язык является так и вовсе абсолютно самостоятельным языком, имеющим свои собственные диалеты.

Почему легко?

С чего начинается изучение любого языка? Конечно же с фонетики. Для знающих английский анчать грамотно читать по-итальянский не составит никакого труда - наверное, по части фонетики итальянский - самый легкий язык в мире. Всего 21 буква (что на 5 меньше, чем в английском языке) плюс сочетания букв, образующих звуки, которые легко воспроизвести кириллицей (gn - нь, gl - ль, sc - ш и т.д.) и никогда не будут вызывать такого отчаяния у новичков, как тот же английский звук "th" или его испанский аналог "c"/"z" (без этого слова в Испании вы не сможете произнести правильно например, слово "пиво"(cerveza)), не говоря уже про носовые звуки французского языка, без знания которых вы не сможете грамотно выговорить даже самые элементарные слова вроде "bon" (хороший).

В том, что касается взаимоотношения гласных и согласных, ситуация на фоне русского языка с гигантским сонмом фонетических правил кажется просто элементарной: гласные произносятся точно так же, как и на бумаге, согласные не изменяются и не смягчаются, а чтение некоторых из них регулируются несколькими элементарнейшими правилами.

Почему тяжело?

Невероятная легкость Итальянской фонетики, к сожалению, выходит боком для носителей русского языка, речь которых находится "в плену" огромного количества русских правил произношения, автоматически пускаемые в дело при разговоре на итальянском.

Итальянское ухо очень чувствительно. Зачастую при изменении одного звука они отказываются понимать слово в целом. Особенно пагубно на этом сказывается аканье, значение которого в деле коверканья итальянских слов можно переоценить:

"doloroso" [дОлОрозо], но не в коем случае не [дАлАрозо].

"mortalita" [мОрталита], ни не [мАрталита].

Особенно ужасно звучит в итальянском смягчение согласных:

"livello" [ливэлло], здесь "л", звучит так же, как в слове "лом", но не как в слове "ливень".

То есть сложность для русскоговорящего, как ни парадоксально, заключается именно в легкости произношения, то бишь в абсолютно точном прочтении каждой гласной и согласной итальянских слов.

Кроме того, не стоит пренебрегать значением двойных согласных, которых в итальянском языке очень много.

Произносить в темпе скоростного поезда категорически не рекомендуется. Если фамилия известного музыканта Рамазотти пишется с двумя "т" и двумя "з" (Ramazzotti), то так и следует её произносить: не [рамоцоти], а [рамаццотти].

Почему легко?

Итальянский язык - аналитический. Это значит отсутствие падежей, функцию которых выполняют предлоги. Несмотря на само собой разумеющуюся лексическую схожесть с латинским, итальянский тем не менее очень далек от латинского в плане грамматики: в итальянском нет, как я уже сказал, наводящих ужас на студентов 6 падежей, отсутствует средний род и есть множество других отличий.

Отсутствие падежной системы всегда значительно облегчает жизнь. Те, кто занимался, немецким, понимают это. Хотя там их всего 4, но даже это количество достаточно для того, чтобы вызывать у начинающих панические приступы при виде таблиц падежных склонений немецких артиклей, прилагательных и числительных.

Давайте сделаем наглядное сравнение:

Русский: Младшая сестра моего брата дала своей маме 2 куска хлеба.

Итальянский: Mia sorella minore di mio fratello ha dato 2 fette di pane alla sua mamma.

Как видите, в русском варианте мы обошлись без предлогов совсем, тогда как аналитический строй итальянского языка означает очень активное их использование, что, конечно же, проще изучать даже носителям "мегасинтетического" русского языка.

Почему тяжело?

Ещё одна начальная тема, которая казалось бы не должна вызывать проблем - артикли. Правила их употребления с виду просты, но на самом деле носители русского и других языков, не "отягощенными" этим языковым инструментом, здесь делают массу ошибок, что сильно уродует итальянскую речь.

Очень-очень многое приходится просто зубрить. Использовать в качестве ориентира английский язык делу не поможет - отличий слишком много.

Я иду в театр: Vado a treatro (без артикля).

Я иду в кино: Vado al cinema (с артиклем).

Не будем уходить в детали, можно особенно остановиться на том факте, что в итальянском артикли обязательны для притяжательных местоимений, что контрастирует с большинством европейских языков. Сравним:

Русский: Я вижу свою машину.

Немецкий: Ich sehe mainen Wagen.

Французский: Je vois ma voiture.

Испанский: Veo mi coche.

Английский: I see my car.

Итальянский: Vedo la mia auto (la - артикль, mia - моя).

Как видите, только в итальянском при употреблении притяжательного местоимения стоит обращать внимание на соответствующее склонение артикля, относящегося к существительному.

Почему легко?

Словообразование многих итальянских существительных (в частности, предметов домашнего обихода) представляет собой отличный пример того, как зачастую язык "не запаривает" и идет по самому прямолинейному пути.

Многие слова являются банальной связкой "глагол+существительное" в едва ли совсем не измененной форме, что значительно упрощает их запоминание:

portare (нести) + cenere (пепел) = portacenere (пепельница).

portare (нести) + container (контейнер) = portacontainer (контейнеровоз).

portare (нести) + bagagli (багаж) = portabagagli (багажник).

lavare (мыть) + stoviglie (посуда) = lavastoviglie (посудомоечная машина).

aspirare (вдыхать) + polvere (пыль) = aspirapolvere (пылесос).

spazzare (подметать) + neve (снег) = spazzaneve (снегоуборочная машина).

asciugare (вытирать) + mani (руки) = asciugamani (полотенце).

И многие другие слова.

Кроме простоты словообразования таких существительных, их легкость заключается в том, что они неизменяемые, то есть переход во множественное число грамматически отображается лишь изменением артикля.

Почему тяжело?

Сослагательное наклонение (congiuntivo), употребление которого в романских языках примерно функционально схоже, для русскоговорящих представляет трудности. Сильно (очень сильно) обобщая, сослагательное наклонение означает, что подаваемая информация либо сомнительна, либо эмоциональна окрашена. Иногда итальянцы сознательно заменяют сослагательное наклонение на изъявительное, чтобы придать своим словам большую силу и достоверность, однако при этом они допускают грамматическую ошибку.

На практике применение сослагательного наклонения означает, что вы должны всегда помнить о соответствующих форм глагола при выражении надежды, ожидания, эмоций, недовольства и т.д.

Например:

Информация подана как факт:

Машина черная = L"auto e nere.

Теперь добавим немного "личностного фактора":

Я думаю, что его машина черная = Credo che la sua auto sia nera.

И в первой фразе, и во второй - 3 лица, ед. число глагола "быть", но как видите, во втором варианте он видоизменился: тут уже изложен не факт, что машина действительно черная, а лишь наше мнение, то есть, что мы полагаем, что она черная.

Усложняет ситуацию с использованием сослагательного наклонения тот факт, что оно используется в огромном количестве самых используемых фразеологизмов, например, после слов "хотя", "с тем, чтобы", "для того, чтобы" и так далее, и нужно привыкать к этому, иначе речь будет не просто неграмотной, но даже "сложнопонимаемой".

Почему легко?

Вы изучаете одновременно едва ли не все другие романтические языки - настолько у них схожая лексика. Кроме того, в изучении итальянского вам окажет большую услугу знание английского словаря, в котором также содержатся множество латинских элементов.

Вот лишь тысячная доля таких слов:

Русский - английский - итальянский

Позволять - permit - permettere

потрясающий - splendid - splendido

огромный - enormous - enorme

страница - page - pagina

квартира - apartment - appartamento

ужасный - terrible - terribile

точный - accurate - accurato

случайный - casual - casiale

дневник - diary - diario

ручка - pen - penna

могущественный - potent - potente

и много-много других слов.

Что еще интересней. Кроме лексики, вы также найдете огромное количество также и грамматических сходств - с другими романтическими языками. Их количество не поддается исчислению: от самых общих до спряжение неправильных глаголов.

Как видите, изучение итальянского языка имеет несколько "подводных камней", но главное, что, в целом, это несложно и очень интересно. Обладев этим языком, вы сможете лучше оценить, без преувеличения, безграничное богатство кульутры и истории Италии и, что лично для меня очень важно, понимать смысл прекрасных итальянских песен и подпевать им. Успехов в учебе!

Изучение итальянского языка с нуля. Легко!

47 оценок, Средняя оценка: 4.9 из 5

В этом разделе вы можете найти и бесплатно скачать самоучители итальянского языка.

Книга: Практический курс итальянского языка
Добровольская. Ю.А.
Раздел: обучение языкам
Тип: домашний репетитор
Страниц: 460
Год: 2006
Формат: pdf
Размер: 2,1 мб
Описание: Настоящее электронное издание адресовано как студентам, так и всем, кто желает освоить язык. Оборотами необходимой речи насыщены упражнения, диалогами изобилует большинство текстов. что выгодно отличает учебник как практическое пособие по овладению языком.
Великолепный классический учебник классического итальянского языка. Все, что нужно усердному занимающемуся для усвоения языка на высшем уровне.
Материал учебника излагается четко, последовательно, доступно и в сжатой форме. В книге содержатся необходимые сведения по истории, географии, экономике и культуре Италии. Большое внимание уделено бытовой лексике.

Книга: Самоучитель итальянского языка. Самый быстрый итальянский.
Формат: PDF
Кол-во страниц: 130

Пособие предназначено для интенсивного обучения итальянскому языку — устной речи, чтению, пониманию и общению. Охватывает лексику по 12 важнейшим бытовым темам. Включает сведения по грамматике, необходимые для умения грамотно изъясняться по-итальянски. Содержит страноведческую информацию об Италии. В отличие от многих других учебников, в этом наибольшее внимание уделено не грамматическим сведениям, а лексике — в книге вы найдёте самые употребительные в современном языке слова и выражения, которые могут быть полезны в практических ситуациях, при общении с носителями языка, в рабочей или туристической поездке и т.д. Вместо традиционных уроков учебник состоит из двенадцати недель, каждая из которых состоит из семи дней, а день делится на утро, день и вечер. Мы рекомендуем заниматься ежедневно: четверти часа в день будет достаточно, чтобы за три месяца начать понимать и говорить по-итальянский. В последний день каждой недели вам будут предложены упражнения на закрепление пройденного за неделю материала. Ответы к упражнениям приведены в разделе «Ключи к упражнениям»

Если вас посещает идея выучить один из самых романтичных и красивых языков Европы, то не стоит этим пренебрегать. Выучить итальянский язык - абсолютно не сложно, главное знать с чего начинать и к чему стремиться. В этой статье мы поговорим о правилах изучения итальянского языка и их применении.

Правило первое: Сделайте тест-драйв

Много материала написано о том, как правильно учить грамматику, алфавит и лексику, но почти никто не обращает внимание на одну очевидную вещь: качественно выучить итальянский язык можно только тогда, когда ты проникнешься этим прекрасным языком. Почти каждая методика быстрого изучения итальянского не берет во внимание ваше отношение к языку, она как бы подразумевает что вы готовы отдавать все силы на обучение и обладаете огромной мотивацией выучить итальянский язык. Но, как показывает практика, это не всегда так и люди начинают изучать язык даже не имея представления о том, какой он, что часто приводит к разочарованию и выводам в духе: «Я не способен к языкам».

Чтобы избежать таких разрушительных выводов и глубоких разочарований сделайте шаг конем: проведите тест-драйв языка. Это означает на протяжении нескольких недель слушать, смотреть и пытаться говорить (повторять) на итальянском языке. Послушайте итальянскую музыку, скачайте аудио-уроки или попробуйте читать итальянскую прессу с переводчиком. Через 1-2 недели вы не только будете иметь базовые представления о языке, но и сложите свое собственное мнение о итальянском и сможете принять более взвешенное и обдуманное решение на счет изучения итальянского языка.

Верным показателем того, что вам нужно продолжить учить итальянский язык может служить удовольствие и восторг, которое вы испытываете при обучении. Если спустя 2 недели вы не потеряли запал и все также решительно настроены выучить итальянский, то не нужно это откладывать в долгий ящик - начинайте учить в тот же день.

Правило второе: Заложите крепкий фундамент

После того, как вы определились и готовы учиться, пришло время поговорить про очередность обучения. На первых парах очень легко запутаться и начать развивать не то, что нужно. Изучение итальянского языка, в первую очередь, нужно начинать с основ: алфавита, правильного произношения звуков и простых слов и фраз. Условно, можно поделить обучение на три этапа:

1.Фундамент: простые слова, фразы, алфавит и произношение; минимум грамматики.

2.Конструкции: большое внимание лексике и грамматике; постепенное наращивание часов практики.

3.Отделочные работы: много практики, работа над акцентом.

Почему очень важно заложить крепкий фундамент? Потому-что без него вы не сможете выучить итальянский язык полноценно. Чем более ответственно вы подойдете к изучению основ языка, тем меньше будет у вас проблем на следующих этапах. Так, к примеру, если вы уделите достаточное внимание произношению итальянских слов, то вам будет значительно легче при живом разговоре. Тоже самое с грамматикой: чем больше в нее вложите, тем меньше будет проблем с написанием текстов, писем, заявлений.

Для формирования основ итальянского языка, я бы рекомендовал изучать язык в такой последовательности:

1.Алфавит и произношение букв

2.Простые слова и выражения

3.Приветствия и другие бытовые фразы

Как говорилось ранее, на этом этапе не нужно лезть в дебри грамматики или учить 100 слов на тему «Работа», тут важно выучить минимум, но очень качественно, так как на нем будет строиться все остальное изучение итальянского языка.

Правило третье: Не экономьте на конструкциях

Самый сложный и затратный, с точки зрения времени, этап - это формирование конструкций. В этот период вы должны выучить огромное количество различных тем, увязать их с грамматикой и учиться применять это все на практике. Хоть этап и сложный, но именно он и решает насколько хорошо вы выучите итальянский язык.

Самостоятельно или с помощью репетитора/курсов, но работать вам придется очень много и очень усердно, так как период построения конструкций - это период накопления критического объема знаний, который в дальнейшем поможет вам свободно использовать язык. Не жалейте сил и времени на изучение итальянского языка, будьте готовы что язык займет у вас все свободное время: с ним вы будете просыпаться и ложиться спать, с ним вы будете ехать на работу/учебу, и он станет вашим досугом на время обучения.

Но не смотря на все трудности, награда за этот титанический труд не заставит себя ждать. И спустя 3-6 месяцев вы уже сможете вести переписки или даже общаться на бытовые темы с итальянцами. А еще через год вы уже будете отлично разговаривать и даже думать на итальянском. Тут как с поездом: самое сложное - это сдвинуть его с места, потому не экономьте выстраивая конструкции, отдайтесь полностью изучению итальянского языка.

Правило четвертое: Фасад должен быть красивым

Как бы это не было странно, но часто люди забывают, что существует последний этап в изучении итальянского языка - наработка опыта общения и правильного акцента. Многие думают, что выучить итальянский - это знать грамматику и лексику, а также уметь завязать и поддержать разговор и абсолютно не важно, как ты говоришь, важно чтобы тебя понимали. Сравнить такое понимание обучения итальянского языка очень уместно с жильем: вы можете жить в помещении, где есть только стены и крыша, но гораздо приятнее и комфортнее жить в обустроенном, с хорошим ремонтом, доме.

Тоже самое с языком. Мало выучить все правила и хорошо ориентироваться в итальянской лексике, важно иметь богатую языковую базу и не теряться в не стандартных ситуациях. А для этого вам нужно очень много практиковаться. Лучше всего для этого поехать в Италию и жить там. Устроившись на работу, вы не только узнаете много профессиональной лексики, но и получите бесценный опыт решения не стандартных задач и огромное количество часов языковой практики.

Сложность данного этапа заключается в том, что для того, чтобы его выполнить и выучить итальянский язык по-настоящему от вас требуются реальные действия, связанные со сменой привычного хода дел, вплоть до переезда в Италию. Ведь именно так вы сможете задействовать максимум полученных знаний и получить максимальную пользу. Даже проведенные полгода в Италии помогут вам наработать огромное количество нестандартных ситуаций, получить бесценный опыт общения и даже избавиться от акцента (если сильно постараться).

Потому найдите возможность поехать в эту прекрасную и романтичную страну хотя бы на полгода чтобы закрепить все полученные знания и навыки. Займитесь отделочными работами всерьез и тогда вы сможете с уверенностью говорить: «Я выучил(а) итальянский язык!», а, впрочем, даже не обязательно это говорить: ваша речь сама это за вас скажет.

Удачи в изучении итальянского языка и всего наилучшего!

Выбор редакции
По указу Президента, наступающий 2017 год будет годом экологии, а также особо охраняемых природных объектов. Подобное решение было...

Обзорывнешней торговли России Торговля между Россией и КНДР (Северной Кореей) в 2017 г. Подготовлен сайтом Внешняя Торговля России на...

Уроки № 15-16 ОБЩЕСТВОЗНАНИЕ 11 класс Учитель обществознания Касторенской средней общеобразовательной школы № 1 Данилов В. Н. Ф инансы...

1 слайд 2 слайд План урока Введение Банковская система Финансовые институты Инфляция: виды, причины и последствия Заключение 3...
Иногда некоторым из нас приходится слышать о такой национальности, как аварец. Что за нация - аварцы?Это коренное проживающее в восточной...
Артриты, артрозы и прочие заболевания суставов для большинства людей, особенно в пожилом возрасте, являются самой настоящей проблемой. Их...
Территориальные единичные расценкина строительные и специальные строительные работы ТЕР-2001, предназначены для применения при...
Против политики «военного коммунизма» с оружием в ру-ках поднялись красноармейцы Кронштадта - крупнейшей военно-мор-ской базы Балтийского...
Даосская оздоровительная системаДаосскую оздоровительную систему создавало не одно поколение мудрецов, которые тщательнейшим образом...